La France est un pays pionnier du tourisme équestre en Europe, depuis les années 1970. |
France is a pioneer of equestrian tourism in Europe, dating back to the 1970s. |
Le développement de cette activité a permis la mise en place d’un important réseau d’itinéraires adaptés à la randonnée équestre. |
The development of this activity has led to the creation of a significant network of routes suitable for equestrian trekking. |
Plusieurs circuits aménagés sont à disposition des randonneurs, tels que la Drôme à cheval, le Jura du Grand Huit, l'Ariège à Cheval, Equibreizh en Bretagne, etc. |
Several established circuits are available to hikers, such as "Drôme à Cheval," "Jura du Grand Huit," "Ariège à Cheval," "Equibreizh" in Brittany, and more. |
Des hébergements accueillent les randonneurs et leurs chevaux le long des itinéraires, tels que les établissements labellisés Cheval Étape. |
Accommodations along the routes welcome hikers and their horses, such as the labeled "Cheval Étape" establishments. |
Certains chemins sont transfrontaliers et permettent de partir à la découverte d’autres pays européen, comme par exemple la Route européenne d’Artagnan, reliant Lupiac en Gascogne (France), lieu de naissance de ce personnage emblématique, à Maastricht dans le Limbourg (Pays-Bas), où il a trouvé la mort. |
Some paths are transboundary and allow for discovering other European countries, such as the European Route of Artagnan, which connects Lupiac in Gascony (France), the birthplace of this iconic character, to Maastricht in Limburg (Netherlands), where he met his death. |
Il existe plus de 9000 centres équestres en France2, dont ceux labellisés Centres de Tourisme Équestre, dédiés à l’accueil de cavaliers de pleine nature. |
There are over 9,000 equestrian centers in France, including those labeled "Centres de Tourisme Équestre," dedicated to welcoming nature-loving riders. |
Les destinations sont variées : bord de mer, forêt, montagne, etc. |
The destinations are varied: seaside, forest, mountain, etc. |
Il est même possible d'effectuer des randonnées transfrontalières en altitude entre France et Espagne dans les Pyrénées, proposées par les guides équestres transpyrénéens. |
It is even possible to go on high-altitude cross-border treks between France and Spain in the Pyrenees, offered by trans-Pyrenean equestrian guides. |
Les Centres de Tourisme Equestre permettent aux cavaliers confirmés et débutants d'être encadrés par des professionnels qualifiés pour découvrir l'environnement, le cheval, et le milieu équestre à travers des animations, promenades et randonnées. |
The Centers of Equestrian Tourism allow both experienced and novice riders to be supervised by qualified professionals to discover the environment, the horse, and the equestrian world through various activities, walks, and treks. |
Depuis 1961, les amateurs de randonnée équestre se donnent rendez-vous régulièrement pour l’Equirando, le plus grand rassemblement européen de cavaliers et meneurs d’extérieur. |
Since 1961, enthusiasts of equestrian trekking have regularly gathered for Equirando, the largest European gathering of outdoor riders and drivers. |
Le développement de l’activité a également permis de conforter l'élevage du cheval dit « de loisirs », avec le soutien des Haras nationaux. |
The development of this activity has also helped to reinforce the breeding of leisure horses, with the support of the National Studs. |
Elle apporte aussi des revenus complémentaires aux exploitations agricoles orientées vers l'agro-tourisme, sous la forme de gîtes ruraux ou de chambre d'hôtes. |
It also provides additional income for agricultural farms oriented towards agro-tourism, in the form of rural lodgings or bed and breakfasts. |
La Fédération Française d'Equitation rassemble un grand nombre de licenciés fléchés « tourisme équestre » (environ 80 000). |
The French Equestrian Federation brings together a large number of licensed members focused on "equestrian tourism" (approximately 80,000). |
Il existe deux autres fédérations non sportives de pratiquants : Equiliberté créée en 2002 par d'anciens adhérents de la CNTE (FFE) et la Fédération des randonneurs équestres de France (FREF-France) créée en 1972, plutôt adepte de la randonnée nature, des voyages et de la formation des cavaliers à la randonnée à cheval. |
There are two other non-sporting federations for practitioners: Equiliberté, created in 2002 by former members of the CNTE (FFE), and the Federation of Equestrian Hikers in France (FREF-France), created in 1972, which focuses more on natural hiking, travel, and training of riders in horseback riding. |
La FREF-France est affiliée à la Fédération sportive et gymnique du travail FSGT. |
The FREF-France is affiliated with the Sports and Gymnastics Federation of Labor (FSGT). |