The Argentine Civil Wars were a series of civil wars that took place in Argentina from 1814 to 1880. |
Se conoce como las guerras civiles argentinas al conjunto de conflictos internos que tuvieron lugar en Argentina desde 1814 a 1880. |
These conflicts were separate from the Argentine War of Independence (1810–1820), though they first arose during this period. |
Estos hechos no están relacionados con la Guerra de Independencia de Argentina (1810-1820), aunque comenzaron durante ese periodo. |
The main antagonists were, on a geographical level, Buenos Aires Province against the other provinces of modern Argentina, and on a political level, the Federal Party versus the Unitarian Party. |
A nivel geográfico, los principales actores enfrentados fueron la provincia de Buenos Aires y otras provincias de la Argentina actual. Por otro lado, a nivel político, se enfrentaron el Partido Federal contra el Unitario. |
The central cause of the conflict was the excessive centralism advanced by Buenos Aires leaders and, for a long period, the monopoly on the use of the Port of Buenos Aires as the sole means for international commerce. |
Las causas principales del conflicto fueron el excesivo centralismo ejercido por los líderes de Buenos Aires y la monopolización del puerto de la misma ciudad como el único medio para el comercio internacional durante un gran periodo de tiempo. |
Other participants at specific times included Uruguay, which became independent from the United Provinces of Río de la Plata in 1828, and the British and French empires, notably in the French blockade of the Río de la Plata of 1838 and in the Anglo-French blockade of the Río de la Plata that ended in 1850. |
En momentos específicos participaron otros actores como Uruguay, que se independizó en 1828 de las Provincias Unidas del Río de la Plata y el imperio británico y el francés, siendo de gran importancia durante el bloqueo francés del río de la plata en 1838 y durante el bloqueo de ambas potencias en el mismo río que terminó en 1850. |
Regionalism had long marked the relationship among the numerous provinces of what today is Argentina, and the wars of independence did not result in national unity. |
Las relaciones entre muchas provincias de lo que hoy es Argentina se han visto marcadas en gran medida por el regionalismo y las guerras de independencia no finalizaron con la unidad nacional. |
The establishment of the League of the Free Peoples by the Banda Oriental Province, Entre Ríos Province, Corrientes Province, Misiones Province, and Córdoba Province, in June 1814 marked the first formal rupture in the United Provinces of South America that had been created by the 1810 May Revolution. |
La creación de la Liga de los Pueblos Libres por las provincias Oriental, Entre Ríos, Corrientes, Misiones y Córdoba en junio de 1814 marcó la primera ruptura formal en las Provincias Unidas de Sudamérica, creada en la Revolución de Mayo de 1810. |
The Battle of Cepeda (1820) thwarted the goal of Buenos Aires leaders to govern the country under the Argentine Constitution of 1819, and following a series of disorders and a short-lived Constitutional Republic led by Buenos Aires centralist Bernardino Rivadavia in 1826 and 1827, the United Provinces established in 1810 again became divided, and the Province of Buenos Aires would emerge as the most powerful among the numerous semi-independent states. |
La Batalla de Cepeda (1820) truncó los esfuerzos de los líderes de Buenos Aires de gobernar el país bajo la Constitución de Argentina de 1819 y, tras una serie de disturbios y la proclamación de una breve República Constitucional dirigida por el centralista porteño Bernardino Rivadavia en 1826 y 1827, las Provincias Unidas de 1810 se dividieron, posicionándose la provincia de Buenos Aires como la más poderosa de los numerosos estados semi independientes. |