O mnie
- Uruguay
- Dołączył ponad 6 lat temu
- technical, engineering (chemistry), industrial, social science, biochemistry
- Trados Studio 2017, Trados Studio 2014
- ProZ.com
- PayPal, Wire transfer
- United States Dollar (USD - $)
$0,08 to $0,12/ słowo*
$30 to $40/ godzinę*
Besides being a freelance English into Spanish translator since 2012, I am a chemical engineer with over 6 years of industry experience. Due to my professional training, I am passionate about investigating and very curious, which leads me to produce accurate and well-founded translations.
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
405
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Główne dziedziny specjalizacji
engineering (chemistry)
materials
science
social science
other
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Social Sciences
Challenging Heterosexism: Six Suggestions For Social Work Practice Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
Challenging Heterosexism: Six Suggestions for Social Work Practice | Desafiando al heterosexismo: seis sugerencias para la práctica del trabajo social |
By: Trevor Gates, MSW | Por: Trevor Gates, MSW |
Like most new MSW and BSW graduates, I was familiar with the National Association of Social Workers’ Code of Ethics. | Al igual que la mayoría de los recién egresados de la maestría y licenciatura en trabajo social (MSW y BSW, por sus siglas en inglés), conocía bien el código deontológico de la Asociación Estadounidense de Trabajadores Sociales. |
Advocating for the “dignity and worth of the person,” and recognizing the “importance of human relationships” were now part of my repertoire of social work language. | En ese entonces, expresiones como abogar por “la dignidad y el valor de la persona” y reconocer “la importancia de las relaciones humanas” formaban parte de mi repertorio de lenguaje de trabajo social. |
My social work professors taught me to challenge homophobia, “irrational fear of, aversion to, or discrimination” against lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) people. | Mis profesores de trabajo social me enseñaron a desafiar a la homofobia: “el miedo irracional a, la aversión a, o la discriminación contra” las personas lesbianas, gais, bisexuales y transexuales (LGBT). |
However, my experience as an openly gay man unofficially taught me about a very different form of LGBT discrimination, one that was never really discussed in my social work program: heterosexism. | Sin embargo, mi experiencia como hombre abiertamente gay me enseñó, de manera extraoficial, una forma muy diferente de discriminación contra las personas LGBT, una que nunca se abordó realmente en mi programa de trabajo social: el heterosexismo. |
In this article, I will briefly suggest several approaches for combatting heterosexism in our practice. | En este artículo, sugeriré brevemente varios métodos para luchar contra el heterosexismo en nuestra práctica. |
Heterosexism is defined as “discrimination in favor of heterosexual and against homosexual people,” based on the assumption that heterosexuality is the only so-called normal, and preferred, way of living. | El heterosexismo se define como “la discriminación a favor de las personas heterosexuales y en contra de las homosexuales”, suponiendo que la heterosexualidad es el único estilo de vida presuntamente normal y preferido. |
Heterosexism is said to render our clients’ “orientation, relationship, and life commitments invisible.” | Se dice que el heterosexismo hace que “la orientación, la relación y los compromisos de vida de nuestros clientes se vuelvan invisibles”. |
We render our clients invisible when we fail to recognize the importance of LGBT relationships, by using assessment tools with outdated language (i.e. “What is your marital status?”), or by failing to recognize the importance of LGBT relationships through antiquated agency policies (i.e., “Family visitation hours are such and such.”). | Volvemos invisibles a nuestros clientes cuando dejamos de reconocer la importancia de las relaciones LGBT, usando herramientas de evaluación con lenguaje desactualizado (por ej., “¿Cuál es su estado civil?”), o al no reconocer la importancia de las relaciones LGBT mediante políticas institucionales anticuadas (por ej., “Las horas de visita para los familiares son tales y tales”). |
Even more, we support a heterosexist standard within our agencies when we fail to use language of inclusiveness with our staff (i.e., “You’re welcome to bring your husbands and wives to the agency holiday party.”). | Aún más, apoyamos un prototipo heterosexista en nuestras instituciones cuando no usamos un lenguaje inclusivo con nuestro personal (por ej., “Los invitamos a traer a sus maridos y mujeres al festejo de fin de año de la institución”). |
Moreover, heterosexism is an overt form of homophobia, an often unconscious way of saying that heterosexuality is the only reality. | Además, el heterosexismo es una forma explícita de homofobia, una manera frecuentemente inconsciente de aseverar que la heterosexualidad es la única realidad. |
While heterosexism does not usually take the form of gay bashing or openly prejudicial statements toward LGBT clients, heterosexism is equally hurtful and harmful. | Si bien el heterosexismo generalmente no toma la forma de un ataque contra los gais o de declaraciones nocivas explícitas hacia los clientes LGBT, es igual de hiriente y dañino. |
But as new social work graduates, we can challenge heterosexism in our agencies. | Pero, como nuevos egresados en trabajo social, podemos desafiar al heterosexismo en nuestras instituciones. |
Below are several, while not inclusive, suggestions for challenging heterosexist cultures in our agencies: | A continuación hay varias sugerencias que, si bien no son inclusivas, sirven para desafiar a la cultura heterosexista en nuestras instituciones. |
Confront heterosexist agency policies. | Afronte las políticas institucionales heterosexistas. |
For example, in an agency providing family therapy, the term “family” should be expanded to include significant others, including friends, intimate partners, and other informal forms of support. | Por ejemplo, en una institución que ofrece terapia familiar, el término “familia” debería ampliarse para incluir a otras personas importantes, como los amigos, las parejas íntimas y otras formas de apoyo informales. |
Advocate for LGBT clients. | Abogue por los clientes LGBT. |
Agencies wishing to support an atmosphere of inclusiveness may choose to make formal statements advocating for LGBT clients, which could include newspaper letters to the editor, or sending formal letters to policymakers considering LGBT interest legislation, such as constitutional amendments defining marriage as the union between one man and one woman. | Las instituciones que deseen apoyar un ambiente inclusivo pueden optar por hacer declaraciones formales que aboguen por los clientes LGBT, que podrían comprender cartas a los editores de periódicos o enviar cartas formales a autoridades políticas que consideren la legislación de interés para la comunidad LGBT, como por ejemplo enmiendas constitucionales de la definición del matrimonio como la unión entre un hombre y una mujer. |
Use gender-free language. | Use lenguaje sin connotaciones sobre el género. |
If your agency uses assessment tools that are heterosexist in nature, advocate for gender-neutral language. | Si su institución usa herramientas de evaluación de carácter heterosexista, defienda el lenguaje neutro en lo referente al género. |
Consider using the term “spouse” or “partner” to replace “husband” or “wife,” regardless of the client’s sexual orientation. | Considere usar los términos “cónyuge” o “pareja” para sustituir “marido” o “mujer”, independientemente de la orientación sexual del cliente. |
You may choose to add “transgender” or an open blank to your traditional male/female gender fields, as well as add a sexual orientation field. | Puede optar por agregar “transexual” o un espacio en blanco a los campos tradicionales de género masculino y femenino, así como agregar un campo para la orientación sexual. |
Even more, assessment tools should refrain from using the term “marital status,” with preference for “relationship status,” which would include single, married, divorce, partnered, and perhaps an open blank. | Aún más, las herramientas de evaluación deberían evitar el uso del término “estado civil”, favoreciendo el de “situación de pareja”, que incluiría soltero/a, casado/a, divorciado/a, en pareja y quizás un espacio en blanco. |
Display LGBT inclusive literature in the lobby. | Exponga información inclusiva sobre la comunidad LGBT en la sala de espera. |
The agency may consider subscribing to LGBT inclusive magazines, such as the news magazine The Advocate or Out. | La institución puede considerar suscribirse a revistas inclusivas con la comunidad LGBT, como la revista informativa The Advocate o Out. |
Further, the agency could display a small rainbow flag, which is a symbol of LGBT pride and would be an outward display of respect for the LGBT reality. | Además, la institución podría exhibir una pequeña bandera con los colores del arcoíris, que es un símbolo del orgullo LGBT y sería una forma de demostrar respeto por la realidad LGBT al exterior. |
Keep an open mind. | Mantenga la mente abierta. |
When speaking to your clients, remember to keep an open mind. | Cuando hable con sus clientes, recuerde mantener la mente abierta. |
Recognize that your LGBT clients may be assessing whether or not you’re a “safe” party. | Reconozca que sus clientes LGBT pueden estar evaluando si usted es o no una persona “segura”. |
As always, recognize that your client’s reality may be very different from your own. | Como siempre, acepte que la realidad de su cliente puede ser muy distinta a la suya. |
Educate yourself. | Edúquese a usted mismo. |
There are many professional books and journals that address LGBT content, available at your local bookseller or library. | Existen muchos libros y publicaciones profesionales que abordan contenido sobre la comunidad LGBT, que puede encontrar en su librería o biblioteca local. |
Przykładowe tłumaczenie Science
Diamond Properties Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
Diamond is the allotrope of carbon in which the carbon atoms are arranged in the specific type of cubic lattice called diamond cubic. | El diamante es una forma alotrópica del carbono en el que los átomos de carbono están dispuestos en un tipo específico de estructura cúbica denominada «diamante cúbico». |
Diamond is an optically isotropic crystal that is transparent to opaque. | El diamante es un cristal ópticamente isotrópico, de transparente a opaco. |
Owing to its strong covalent bonding, diamond is the hardest naturally occurring material known. | Debido a sus enlaces covalentes fuertes, el diamante es el material de formación natural con mayor dureza que se conoce. |
Yet, due to important structural weaknesses, diamond's toughness is only fair to good. | No obstante, a causa de su considerable debilidad estructural, la tenacidad del diamante tan solo es de moderada a buena. |
The precise tensile strength of diamond is unknown, however strength up to 60 GPa has been observed, and it could be as high as 90–225 GPa depending on the crystal orientation. | Si bien la resistencia a la tracción exacta del diamante no se conoce, se ha constatado una resistencia de hasta 60 GPa que podría ascender a 90-225 GPa, dependiendo de la orientación del cristal. |
The anisotropy of diamond hardness is carefully considered during diamond cutting. | La anisotropía de la dureza del diamante se tiene muy en cuenta durante el tallado del diamante. |
Diamond has a high refractive index (2.417) and moderate dispersion (0.044) properties which give cut diamonds their brilliance. | El diamante tiene un índice refractivo alto (2,417) y propiedades de dispersión moderadas (0,044), que le confieren su brillo a los diamantes tallados. |
Scientists classify diamonds into four main types according to the nature of crystallographic defects present. | Los científicos clasifican a los diamantes en cuatro tipos principales, según la naturaleza de los defectos cristalográficos que presentan. |
Trace impurities substitutionally replacing carbon atoms in a diamond's crystal lattice, and in some cases structural defects, are responsible for the wide range of colors seen in diamond. | Las trazas de impurezas que sustituyen átomos de carbono en una estructura cristalina de diamante, y en algunos casos los defectos estructurales, son responsables de la amplia gama de colores que se observan en el mismo. |
Most diamonds are electrical insulators but extremely efficient thermal conductors. | La mayoría de los diamantes son aislantes eléctricos, pero son conductores térmicos extremadamente eficaces. |
Unlike many other minerals, the specific gravity of diamond crystals (3.52) has rather small variation from diamond to diamond. | Al contrario de muchos otros minerales, el peso específico de los cristales de diamante (3,52) varía bastante poco de un diamante a otro. |
Toughness | Tenacidad |
Unlike hardness, which denotes only resistance to scratching, diamond's toughness or tenacity is only fair to good. | A diferencia de la dureza, que únicamente indica la resistencia al rayado, la tenacidad o resistencia del diamante solo es de moderada a buena. |
Toughness relates to the ability to resist breakage from falls or impacts. | La tenacidad se relaciona con la capacidad de resistir a la rotura debido a caídas o impactos. |
Because of diamond's perfect and easy cleavage, it is vulnerable to breakage. | El diamante es vulnerable a la rotura debido a su clivaje sencillo y perfecto. |
A diamond will shatter if hit with an ordinary hammer. | Un diamante se hará pedazos si se golpea con un martillo corriente. |
The toughness of natural diamond has been measured as 2.0 MPa m1/2, which is good compared to other gemstones, but poor compared to most engineering materials. | La resistencia del diamante natural se ha medido en 2,0 MPa m1/2, que es buena en comparación con otras piedras preciosas, pero mala respecto a la mayoría de los materiales de ingeniería. |
As with any material, the macroscopic geometry of a diamond contributes to its resistance to breakage. | Como sucede con cualquier material, la geometría macroscópica de un diamante contribuye a su resistencia a la rotura. |
Diamond has a cleavage plane and is therefore more fragile in some orientations than others. | El diamante tiene un plano de clivaje y es, por lo tanto, más frágil en algunas orientaciones que en otras. |
Diamond cutters use this attribute to cleave some stones, prior to faceting. | Los talladores de diamantes usan este atributo para fisurar algunas piedras antes de facetarlas. |
[9][10] | [9][10] |
Ballas and carbonado diamond are exceptional, as they are polycrystalline and therefore much tougher than single-crystal diamond; they are used for deep-drilling bits and other demanding industrial applications. | Las variedades de diamantes ballas y carbonado son extraordinarias, ya que son policristalinas y por esta razón, mucho más resistentes que el diamante monocristalino; se usan para brocas de perforación profunda y otras aplicaciones industriales exigentes. |
[11] Particular faceting shapes of diamonds are more prone to breakage and thus may be uninsurable by reputable insurance companies. | [11] Las formas particulares de las facetas de los diamantes son más propensas a la rotura y por consiguiente, es posible que no sean asegurables por compañías de seguros con buena reputación. |
The brilliant cut of gemstones is designed specifically to reduce the likelihood of breakage or splintering. | La talla brillante de las piedras preciosas está específicamente diseñada para reducir la probabilidad de rotura o fragmentación. |
[5] | [5] |
Solid foreign crystals are commonly present in diamond. | En el diamante, normalmente se encuentran cristales extraños. |
They are mostly minerals, such as olivine, garnets, ruby, and many others. | Son principalmente minerales como el olivino, el granate, el rubí y muchos otros. |
[12] These and other inclusions, such as internal fractures or "feathers", can compromise the structural integrity of a diamond. | [12] Estas y otras inclusiones, tales como las fracturas internas o "plumas", pueden comprometer la integridad estructural de un diamante. |
Cut diamonds that have been enhanced to improve their clarity via glass infilling of fractures or cavities are especially fragile, as the glass will not stand up to ultrasonic cleaning or the rigors of the jeweler's torch. | Los diamantes tallados que se han perfeccionado para mejorar su transparencia mediante el relleno con vidrio en las fracturas o cavidades son particularmente frágiles, ya que el vidrio no resiste a la limpieza ultrasónica ni a los rigores del soplete del joyero. |
Fracture-filled diamonds may shatter if treated improperly. | Los diamantes con relleno en las fracturas se pueden despedazar si no se tratan de forma adecuada. |
[13] | [13] |
Przykładowe tłumaczenie Science
Pythagorean Theorem Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
If c denotes the length of the hypotenuse and a and b denote the lengths of the other two sides, the Pythagorean theorem can be expressed as the Pythagorean equation: a^2+ b^2=c^2. | Si c representa la longitud de la hipotenusa y a y b representan las longitudes de los otros dos lados, el teorema de Pitágoras puede expresarse como la ecuación de Pitágoras: a^2+ b^2=c^2. |
If the length of both a and b are known, then c can be calculated as c=√(a^2+b^2 ). | Si se conocen las longitudes de a y b, entonces c puede calcularse como c=√(a^2+b^2 ). |
If the length of the hypotenuse c and of one side (a or b) are known, then the length of the other side can be calculated as a=√(c^2-b^2 )or | Si se conocen las longitudes de la hipotenusa c y de un lado (a o b), entonces la longitud del cateto restante puede calcularse como: a=√(c^2-b^2 )o |
b=√(c^2-a^2 ). | b=√(c^2-a^2 ). |
The Pythagorean equation relates the sides of a right triangle in a simple way, so that if the lengths of any two sides are known the length of the third side can be found. | La ecuación de Pitágoras relaciona los lados de un triángulo recto de una forma sencilla, de modo que si se conoce la longitud de dos lados cualquiera, es posible hallar la longitud del tercer lado. |
Another corollary of the theorem is that in any right triangle, the hypotenuse is greater than any one of the other sides, but less than their sum. | Otro corolario del teorema establece que en cualquier triángulo recto, la hipotenusa es mayor que cualquiera de los otros lados, pero menor que su suma. |
A generalization of this theorem is the law of cosines, which allows the computation of the length of any side of any triangle, given the lengths of the other two sides and the angle between them. | Una generalización de este teorema es la ley de los cosenos, que permite calcular la longitud de cualquier lado de un triángulo si se conocen las longitudes de los otros dos lados y el ángulo entre ellos. |
If the angle between the other sides is a right angle, the law of cosines reduces to the Pythagorean equation. | Si el ángulo entre los otros lados es recto, la ley de los cosenos se reduce a la ecuación de Pitágoras. |
When using similar triangles, this proof is based on the proportionality of the sides of two similar triangles. | En el caso de triángulos semejantes, esta demostración se basa en la proporcionalidad de los lados de dos triángulos semejantes. |
That is, upon the fact that the ratio of any two corresponding sides of similar triangles is the same regardless of the size of the triangles. | Es decir, en el hecho de que el cociente entre dos lados correspondientes cualquiera de triángulos semejantes es el mismo, independientemente del tamaño de los triángulos. |
Let ABC represent a right triangle, with the right angle located at C, as shown on the figure. | Sea ABC un triángulo recto, con el ángulo recto ubicado en C, según el diagrama. |
Draw the altitude from point C, and call H its intersection with the side AB. | Trace la altura desde el punto C y llame H a su intersección con el lado AB. |
Point H divides the length of the hypotenuse c into parts d and e. | El punto H divide la longitud de la hipotenusa c en los segmentos d y e. |
The new triangle ACH is similar to triangle ABC, because they both have a right angle (by definition of the altitude), and they share the angle at A, meaning that the third angle will be the same in both triangles as well, marked as θ in the figure. | El nuevo triángulo ACH es semejante al triángulo ABC porque ambos tienen un ángulo recto (según la definición de altura) y comparten el ángulo en A, lo que significa que el tercer ángulo también será el mismo en ambos triángulos, señalado como θ en la figura. |
By a similar reasoning, the triangle CBH is also similar to ABC. | Usando el mismo razonamiento, el triángulo CBH también es semejante al ABC. |
The proof of similarity of the triangles requires the Triangule postulate: the sum of the angles in a triangle is two right angles, and is equivalent to the parallel postulate. | Para la demostración de semejanza de los triángulos es necesario el postulado de congruencia, que establece que la suma de los ángulos de un triángulo es igual a dos ángulos rectos, y es equivalente al postulado de las paralelas. |
Similarity of the triangles leads to the equality of ratios of corresponding sides: | La semejanza de los triángulos conduce a la igualdad de los cocientes de los lados correspondientes: |
BC/AB=BH/BC and AC/AB=AH/AC. | BC/AB=BH/BC y AC/AB=AH/AC. |
The first result equates the cosines of the angles θ, whereas the second result equates their sines. | El primer resultado equivale al coseno del ángulo θ, mientras que el segundo resultado equivale a su seno. |
These ratios can be written as | Estos cocientes se pueden formular de la siguiente manera |
〖BC〗^2=AB x BH y 〖 AC〗^2=AB x AH. | 〖BC〗^2=AB x BH y 〖 AC〗^2=AB x AH. |
Summing these two equalities results in | Resumiendo, estas dos igualdades dan como resultado |
〖BC〗^2+〖 AC〗^2=AB x BH+AB x AH=AB x (AH+BH)=〖 AB〗^2, which, after simplification, expresses the Pythagorean theorem: | 〖BC〗^2+〖 AC〗^2=AB x BH+AB x AH=AB x (AH+BH)=〖 AB〗^2, que, luego de simplificar, expresa el teorema de Pitágoras: |
〖BC〗^2+ 〖AC〗^2=AB^2. | 〖BC〗^2+ 〖AC〗^2=AB^2. |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
6 lat(a).
Wykształcenie
- 2018 MIT w Universidad Internacional Menéndez Pelayo
- 2014 BS/BSc w Facultad de Ingeniería, Universidad de la República
Uruguay
dostępny/a Dzisiaj
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|