Il “Museo Paolo Cresci per la storia dell’ emigrazione italiana” è sicuramente uno degli obiettivi più importanti raggiunti dalla Fondazione come contributo tangibile alla conoscenza di una pagina importante della storia d’Italia: quella dell’emigrazione. |
„Muzeul de istoria emigrației italiene Paolo Cresci ““este cu siguranță unul dintre cele mai importante obiective realizate de Fundație, ca o contribuție concretă la cunoașterea unei pagini importante a istoriei Italiei: cea a emigrării. |
Vuole anche approfondire i temi attuali della mobilità dei popoli, che sta interessando in maniera rilevante il nostro paese, nello spirito della ricerca di una civile e costruttiva convivenza volta a cogliere il meglio di ciascuna cultura. |
De asemenea, el vrea să exploreze problemele actuale ale mobilității popoarelor, care afectează în mod semnificativ țara noastră, în căutarea spiritului unei conviețuiri civile și constructive, pentru a prelua ce este mai bun din fiecare cultură. |
Perché emigrare? |
De ce se migrează? |
L’emigrazione italiana si è protratta dagli ultimi decenni dell’Ottocento sino agli anni Settanta del Novecento ed è stata caratterizzata dalla dispersione in tutto il mondo. |
Emigrația italiană s-a prelungit de la ultimele decenii ale secolului XIX până la anii șaptezeci ai secolului XX și a fost caracterizată de răspândirea în toată lumea. |
I “fattori di espulsione” riguardavano l’agricoltura, minacciata dalle importazioni a basso prezzo, dalla concorrenza di alcuni paesi europei nel commercio dell’olio e del vino e, specialmente nelle regioni meridionali, dall’estensione del latifondo e dalla pratica di tecniche colturali primitive. |
„Factori de expulzare“ sunt legați de agricultură, amenințată de importuri ieftine, concurența din unele țări europene în comerțul cu petrol și vin și, în special în regiunile sudice, de extinderea latifundiilor și de practicarea tehnicilor agricole primitive. |
Partire? |
Să plec? |
… Sì |
… Da |
La decisione di partire veniva spesso presa su richiamo dall’estero di parenti o amici e era favorita anche nelle “guide per gli emigranti” spesso prodotte dai paesi per attrarre manodopera dall’Europa, che mostravano immagini accattivanti della nazione. |
Decizia de a părăsi a fost luată de multe ori la chemarea rudelor sau prietenilor din străinătate și a fost, de asemenea, favorizată în „ghidurile pentru emigranți“, realizate de cele mai multe ori de țări pentru a atrage forță de muncă din Europa, care arătau imagini captivante ale țării de destinație. |
Questi sogni venivano esibiti spregiudicatamente dalle agenzie e dagli agenti delle compagnie di navigazione per convincere gli indecisi a partire. |
Aceste vise au fost expuse fără scrupule de agențiile și de agenții companiilor maritime pentru a convinge oamenii indeciși să plece. |
Negli ultimi decenni dell’Ottocento il Brasile cercò di incrementare l’immigrazione dall’Europa offrendo il viaggio gratuito sino alle fazendas dove ciascuna famiglia emigrata avrebbe avuto a disposizione un lotto di terreno. |
În ultimele decenii ale secolului XIX Brazilia a căutat să crească imigrația din Europa, oferind o excursie gratuită la fermele în care fiecare familie care ar fi emigrat ar fi avut la dispoziție un teren. |
La procedura per l’espatrio prevedeva la richiesta del passaporto. |
Procedura de expatriere prevedea cererea de pașaport. |
Quello per l’emigrante, dall’inizio del Novecento, aveva la copertina rossa. |
Cel pentru emigrant, de la începutul secolului al XX-lea, avea coperta roșie. |
Sul passaporto dell’uomo venivano iscritti la moglie e i figli al seguito. |
În pașaportul bărbatului erau înscriși soția și copiii lui. |