O mnie
- Brazil
- Dołączył około 4 lat temu
- gaming, marketing, health education
- Wordfast, MateCat, MemoQ, SDL TRADOS
- ProZ.com | TranslatorsCafé
- Payoneer, PayPal
- United States Dollar (USD - $)
$0,07 to $0,12/ słowo*
$25 to $33/ godzinę*
I lived in New Zealand for six months to improve my English, came back to Brazil, and got my CAE certificate. I'm a graduate in Languages (Translation/Interpretation) looking for translation jobs. ProZ certified member.
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
203
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Pary językowe
English to Portuguese
Portuguese to English
Główne dziedziny specjalizacji
general
art
medical
film
other
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
GETTING TO KNOW YOUR STEAM PRESS | ENTENDENDO SUA PRENSA DE PASSAR ROUPA À VAPOR |
1. The Pressing Handle raises and lowers the Pressing Plate. | 1. A Alça da prensa sobe a abaixa a chapa da prensa . |
2. The Locking Knob will lock together the Pressing Plate and the Ironing Board. | 2. O botão de trava prende a chapa na tábua de passar, use este artifício para carregar ou guardar a prensa. |
3. The Steam Burst Buttons on either side of the Pressing Handle produce a burst of steam when pressed. | 3. Os botões de jato à vapor se encontram em cada um dos lados da alça, e quando pressionados produzem jatos de vapor. |
4. The Pressing Plate it the temperature controlled surface that heats and presses the fabric. | 4. A Chapa da prensa utiliza a temperatura de sua superfície para aquecer e pressionar o tecido. |
5. The Ironing Board is the padded surface that holds the fabric during pressing. | 5. A tábua de passar é uma superfície acolchoada que segura o tecido durante a prensa. |
It has a removable cover that is washable. | A tábua é lavável e tem uma cobertura removível. |
6. The ON/OFF Switch. | 6. O botão ON/OFF(respectivamente ligar e desligar). |
7. The Power Indicator Light illuminates when On/Off Switch is Set to the”On”position, providing you with a clear visual indication that the unit is powered on. | 7. Uma luz que indica se a unidade estiver ligada irá acender quando o botão ON/OFF for acionado para ligar a a unidade, fazendo com que seja mais fácil perceber se a unidade estiver ou não ligada. |
8. The Pressing Indicator Light illuminates while the unit is heating to the selected temperature, and deactivates to provide a clear visual indication that you are ready to begin pressing. | 8. Uma luz que indica se a prensa estiver pronta acende quando a unidade estiver na temperatura selecionada, e apaga quando a prensa estiver pronta para ser utilizada. |
9. The Steam Ready Indicator Light illuminates once the unit is ready to produce bursts of steam, providing you with a clear visual indication that you can begin using the Steam Burst Buttons. | 9. Uma luz que indica se o vapor estiver pronto acende quando a unidade estiver pronta para produzir jatos de vapor, fazendo com que seja mais fácil perceber o momento certo de usar os botões de jatos de vapor. |
10. The Temperature Control Buttons are used to select a desired temperature by cycling through the list of choices above the buttons. | 10. Botões de controle de temperatura são usados para selecionar a temperatura desejada em uma lista de opções logo em cima dos botões. |
Push the Temperature Control Buttons until the indicator light beneath the type of material you are going to press becomes illuminated. | Pressione o botão de controle de tempertura até que uma luz acenda logo embaixo da opção selecionada. |
11. The Water Tank | 11. O tanque de água |
12. The Pressing Cushion is a fabric covered pad used for pressing gathered or contoured areas such as sleeves, darts, yokes. | 12. A almofada da prensa é coberta por um tecido, e serve para prensar áreas bordadas, mangas ou roupas pala. |
13. The Measuring Cup is designed to assist you in easily and consistently filling the Water Reservoir with the optimum amount of water. | 13. O copo de medição foi feito para facilitar o enchimento de água no tanque de água usando a quantidade exata de água exigida. |
filling the Water Reservoir with the optimum amount of water. | 14. A garrafa de spray facilita o processo de prensamento em certos casos. |
14. The Spray Bottle allows you to moisten fabrics before pressing, when helps to make the pressing process easier and more effective in certain instances. | A garrafa lhe dá a alternativa de umidecer a peça de roupa antes de prensá-la. |
ABOUT THE AUTO SHUT-OFF | SOBRE O AUTO SHUT-OFF |
The Auto Shut- Off feature includes both an Auto Shot- Off and an Auto Wake-Up. | O auto shut-off é uma função de desligamento automático, que inclui também auto shot-off e auto wake-up. |
These multiple function safety features deactivate electrical power to the heater when the Pressing Plate has been left closed against the Ironing Board for more than 10 seconds. | Estas três funções de segurança desativam a energia direcionada ao aquecedor quando a chapa da prensa for deixada contra a tábua de passar por mais de 10 segundos, e é ativada novamente quando a chapa for levantada.O som de apito avisa que o aquecedor foi desativado. |
Heater Functionality is restored when the Pressing Plate is raised back up. | A energia direcionada ao aquecedor também será desativada caso a chapa quando em posição elevada não seja utilizada por 15 minutos(novamente,avisado pelo som de apito), neste caso a unidade só poderá ser reativada ao pressionar os botões de controle de temperatura. |
IMPORTANT: Auto Shut- Off does not mean that power to the unit is totally cut off. | IMPORTANTE: O auto shut-off não desliga a unidade, o desligamento da unidade só será efetuado e a luz desligada assim que o botão ON/OFF seja colocado na posição OFF. |
FEATURES OF THE STEAM PRESS | FUNÇÕES DA PRENSA À VAPOR |
Your Steam Press provides clean, professional results every time! | A prensa oferece resultados ótimos todas as vezes! |
· Pressing surface is fourteen times larger than most hand-held irons | · A superficie de prensa é 14 vezes maior do que os ferros de passar roupa normais |
· Can reduce ironing time up to 50% | · Pode diminuir o tempo de passar roupa em até 50% |
· Multiple dry and steam settings, burst setting to remove stubborn wrinkles | · Muitas opções de passar a seco, vapor, e jatos para remover partes muito amassadas da roupa |
· Variable temperature control | · Muitas opções de controle de temperatura. |
· Automatic shut off safety feature while open or closed with audible alert | · Função de desligamento automático quando a chapa se encontrar aberta ou fechada (também com alerta sonoro) |
· Power indicator light | · Luz indicando que o aparelho está ligado |
· Protects delicate fabrics like silk | · Protege tecidos delicados, como a seca |
IMPORTANT For Household Use Only | IMPORTANTE somente para doméstico. |
Filling Instructions: | Instruções |
Do not plug the unit in until you have filled the Water Tank | Não colocar na tomada até ter enchido o tanque de água da unidade |
1. Place Digital Fabric Steam Press on a flat, level surface. | 1.Coloque o aparelho em uma superfícia reta. |
2. Turn Locking Knob to “Unlock” position to unlock pressing Plate | 2. Coloque o botão trava em na posição “Unlock” para desbloquear a chapa da prensa. |
3. Lift up Pressing Plate using Handle. | 3. Levante a chapa da prensa usando a alça. |
It will automatically stay in lifted position. | A chapa permaneceça automaticamente em posição levantada |
4. Pull Water Reservoir out. | 4. Retire parcialmente o reservatório de água. |
Note that Water Reservoir cannot be completely removed from unit; do not attempt to force it free. | O reservatório de água não pode ser completamente removido da unidade,não tente fazer a retirada à força. |
5. Remove Water Reservoir Cap to express Water Reservoir fill hole. | 5.Remova a tampa do reservatório de água para fácil acesso. |
6. Using Measuring Cup(included), fill Water Reservoir up to the MAX(300ml) line with distilled water. | 6. Usando o copo de medição(incluso), encha o reservatório até a última linha de marcação(300ml) com água destilada. |
*DO NOT ATTEMPT TO PULL WATER RESERVOIR OUT COMPLETELY. | 7.Coloque de volta a tampa do reservatório na unidade. |
OPERATION INSTRUCTIONS | INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO |
1. Turn the ON/OFF Switch to the “on” position. | 1.Para ligar a unidade aperte o botão ON/OFF e deixe na posição “ON” |
2. Identify the type of fabric you will press and then select the temperature setting that matches the fabric to be pressed. | 2.Identifique o tipo de tecido que irá passar e então seleciona a opção desejada de temperatura. |
It is best to start with the most delicate fabrics first, as higher heat will cause damage to Nylon and Silks. | É recomendado que comece pelos tecidos mais delicados primeiro, já que temperaturas elevadas podem causar danos à nylon e seda. |
3. Lay fabric flat on Ironing Board. | 3.Deixe o tecido reto na tábua de passar. |
4. Digital Fabric Steam Press is ready for use when Pressing Indicator Light deactivates. | 4. A unidade estará pronta para ser usada assim que a luz indicadora de prensamento estiver desligada. |
If pressing wool, you may choose to spray with a burst of steam. | Se quiser passar lã, pode ser escolhido spray com jato de vapor. |
This function is available once Steam Burst Ready Indicator Light Illuminates. | Esta função está disponível assim que a luz do jato à vapor estiver ligada. |
NOTE: Do not activate burst of steam with unit completely closed, as this may damage unit. | IMPORTANTE: Não ative o jato com a unidade completamente fechada, isto pode danificar a unidade. |
Best results are obtained if Pressing Plate is held open approximately 75mm above Ironing Board before pressing Steam Button. | Você terá melhores resultados se a chapa de prensa estiver aberta em aproximadamente 75mm àcima da tábua de passar. |
For safety reasons, do not hold Pressing Plate open more than 75 mm when using steam burst function. | Por razões de segurança, não segura a chapa de prensão aberta mais de 75mm quando usando a função de jato de vapor |
Przykładowe tłumaczenie Other
Other Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Portuguese) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
31 º SUBDISTRITO | 31º SUB-DISTRICT |
PIRITUBA | PIRITUBA |
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL | The FEDERAL REPUBLIC OF BRAZIL |
OFICIAL DE REGISTRO CIVIL DAS PESSOAS NATURAIS E TABELIÃO DE NOTAS DO 37 º. | OFFICIAL OF CIVIL REGISTRATION OF NATURAL PERSONS 37º SUB-DISTRICT |
SUBDISTRITO PIRITUBA | PIRITUBA |
COMARCA DA CAPITAL- ESTADO DE SÃO PAULO | CIVIL COURT-STATE OF SÃO PAULO |
Francisco Marcicano | Francisco Marcicano José Júlio Flueti |
José Júlio Flueti | Official and Notary Official and Deputy Notary |
CERTIDÃO DE CASAMENTO | MARRIAGE CERTIFICATE |
CERTIFICO que, sob — — — -, às fls. | As seen on page 231, on the book Nº B-0008-Aux. |
231 no livro N º B-0008-Aux. | of Records of Marriages, I hereby do certify, that said Record shows the marriage of — — — — and — — — —, in a ceremony held at the Church of São Luís Gonzaga, in this sub-district, on the day 08/07/2006. |
O contraente nascido em Santo André, SP no dia quatorze de maio de mil novecentos e oitenta e três(14/05/1983), estado civil solteiro, profissão técnico em eletrônica, residente e domiciliado na Rua Lord Clemente Attlee, n º 165 — Cácara Inglesa, neste subdistrito, São Paulo, SP, filho de — — — e de — — -. | The first contracting party, born in Santo André, SP on the fourteenth of May of nineteen eighty-three (14/05/1983), civil status single, electronics technician, currently living on Lord Clemente Attlee street, n º 165 — Chácara Inglesa, at this sub-district, São Paulo, SP, son of — — — and — — -. |
O contraente continua a adotar o mesmo nome. | The contracting party is still known as the same name. |
A contraente nascida em São Paulo, SP no dia quatorze de agosto de mil novecentos e oitenta e cinco (14/08/1985), estado civil solteira, profissão especialista de contratos, residente e domiciliada na Rua Lord Clemente Attlle, nº 165- Chácara Inglesa, neste subdistrito, São Paulo, SP, filha de — — — e de — — , tendo sido apresentados os documentos a que se refere o artigo 1525 n ºs 1,3,4 do Código Civil. | The second contracting party, born in São Paulo, on the fourteenth of August of nineteen eighty-five (14/08/1985), civil status single, a specialist in contract management, currently living on Lord Clemente Attlee street, nº 165- Chácara Inglesa, at this sub-district, São Paulo, SP, daughter of — — — and — — -, the documents, deemed to have been lodged, as seen in the section(s) 1525 Nº 1,3,4 of Civil Code. |
A contraente continua a adotar o mesmo nome. | The contracting party is still known as the same name. |
O regime adotado é o de COMUNHÃO PARCIAL DE BENS. | The legal mandate enacted is the PARTIAL PROPERTY RULING. |
O referido é verdade e dou fé. | the foregoing is true, I attest. |
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
EasyScreen for effective chip screening | EasyScreen, para triagem perfeita de lascas |
Excellent screening performance is guaranteed by the high rotation speed and large amplitude of EasyScreen. | A rotação em alta velocidade e grande amplidão de EasyScreen garantem excelente triagem de lascas. |
The effective spread-out chute feeds material evenly across the entire width of the screen deck allowing a thinner chip layer. | A eficaz forma da rampa faz com que as lascas sejam igualmente espalhadas por toda a tela, fazendo uma camada mais fina de lascas. |
The sizing of the screen deck provides an optimal screening area. | O tamanho da tela do deck oferece boa área e triagem eficaz. |
EasyScreen is available in three sizes up to 1000 loose-m3 /h. | EasyScreen está disponível em três tamanhos de até 1000 m3/h de material individual. |
The infeed of the largest EasyScreen (Figure 22) is equipped with a separate vibrating chute to provide optimal chip distribution and to improve fines separation. | O tubo de alimentação do maior modelo de EasyScreen(imagem 22) é equipado com uma rampa vibratória, que oferece distribuição otimizada de lascas e melhor separação de pedaços pequenos. |
The flexible rubber bottom pan minimizes sticking of fines, pitch, snow and ice to the fines deck and ensures efficient fines removal in even the most severe weather conditions. | A panela flexível de borracha na parte mais baixa minimiza o alojamento de pedaços pequenos, piche, neve e gelo no no deck e garante remoção eficiente de pedaços pequenos até mesmonos climas mais severos. |
EasyScreen has a non-welded construction, low stress levels and a friction joint principle. | EasyScreen não é soldado, apresenta baixo nível de stress no aparelho, e princípio de junta de fricção. |
The spread-out chute is fixed on the screen support frame instead of the screen basket, thus increasing the rigidity and durability of the basket. | A rampa é fixa na estrutura de suporte da tela, ao invés de ser fixa na tela do cesto, trazendo aumento de rigidez e durabilidade da cesta. |
A screen basket made of hot galvanized steel and a bolted assembly enable high reliability. | Um cesto em tela feito de aço quente galvanizado, e montado a base de parafusamento, fazendo com que o mecanismo seja extremamente confiável. |
The surface treatment is practically maintenance-free. | Manutenção na superfície é praticamente dispensável. |
The drive unit is located above the screen basket to facilitate maintenance. | A unidade de drive é localizada em cima do cesto em tela para facilitar a manutenção. |
The screen basket is delivered as one complete unit, enabling fast and easy installation. | O cesto em tela é uma unidade completa, sem necessidade de montagem, fazendo com que a instalação seja rápida e fácil. |
The screen is supplied with an automatic lubrication unit for the bearings. | A tela vêm com uma unidade de lubrificação automática para os rolamentos. |
Przykładowe tłumaczenie Linguistics
Linguistics Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Portuguese) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
RESUMO | ABSTRACT |
Este artigo tem por objetivo refletir sobre a metodologia pedagógica da escuta. | The prime focus of this article was to reflect upon the Pedagogy of listening. |
Para tanto, foi desenvolvida uma pesquisa qualitativa, que busca evidenciar a importância dessa abordagem na prática docente da educação infantil, de modo a possibilitar às crianças o exercício do pensamento crítico e a expressão por meio de diferentes linguagens, e ao educador o desenvolvimento da escuta ativa e sensível nas interações com as crianças. | For such, qualitative research has been conducted to show the importance and the impact the Pedagogy of listening has on teaching practices during early childhood education, the approach encourages children to practice critical thinking and to express themselves by using different languages, while also allowing teachers to practice active listening and sensible listening during interactions with the students. |
Foi realizada uma pesquisa de campo, que objetivou mostrar a relevância da abordagem na prática de educadores que compreendem seus princípios e atuam por meio deles, além de investigar como a documentação pedagógica, pode ser um recurso que potencializa o processo educativo. | Field research to show the relevance of the Pedagogy of listening for the teachers who understand and put it into practice was carried out and the results were vital to our understanding of the importance of this approach. |
Os resultados mostram de forma satisfatória, que os professores compreendem que a pedagogia da escuta contribui para sua prática docente, bem como entendem a documentação pedagógica, como recurso que contribui para o desenvolvimento, tanto das crianças, como dos educadores. | The findings indicate that the teachers truly understand how the Pedagogy of listening works and how this approach can add to their teachings, and also how pedagogical documents play a role in the growth and development of teachers and students. |
Palavras-chave: Pedagogia da Escuta; Reggio Emília; Educação Infantil; Prática Docente; Criança; Escuta Sensível. | Keywords: Pedagogy of listening; Reggio Emilia approach; Early childhood education; Children; Sensible listening |
Przykładowe tłumaczenie Art/Literary
Art/Literary Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
Under the ruins of the Rashomon a woodcutter and a priest tell a commoner of a puzzling case in which a woman was raped in the forest, her samurai-warrior husband killed, and a bandit arrested for the crime. | Sob as ruínas de Rashomon, um lenhador e um padre contam a um andarilho uma história intrigante, na qual uma mulher é estuprada na floresta, seu marido samurai morto e um bandido preso pelo crime. |
They recount four different versions of these crimes told by the bandit, the wife and the husband (via a spiritual medium), and of the woodcutter himself as an unseen witness to events. | Eles contam quatro versões diferentes do crime, cada uma contada pelo bandido, pela esposa, pelo marido (o falecido marido foi “invocado” por meio de um ritual e contou sua versão) e pelo lenhador como uma testemunha ocular dos acontecimentos. |
Each version of events differs from the others in several key respects: the bandit claims that he killed the husband in a sword fight after the wife demanded the two duel to save her from dishonor, a tale seemingly backed up by the woodcutter who also describes a fight to the death at the request of the wife. | Cada versão do crime se difere das outras em pontos extremamente importantes: o bandido afirma ter matado o marido em um duelo de espadas depois que a esposa exigiu que eles duelassem para aliviá-la de sua desonra(na cultura feudal japonesa, uma mulher deve se deitar somente com um homem, ela, no caso se deitou com dois, por isso se sentiu desse modo), a história foi apoiada pelo lenhador, que também descreve um lutar até a morte a pedido da esposa. |
The wife confesses to murdering her husband with a dagger after he spurned her following the rape, while the husband’s account concludes with his ritual suicide after the departure of the bandit and the wife. | A esposa confessa ter assassinado seu marido com um punhal após ele a ter rejeitado após ter sofrido o estupro, enquanto o relato do marido termina com ele cometendo Seppuku(ritual em que um samurai se mata após sofrer desonra) depois da partida do bandido e da esposa(como um casal). |
Since the film’s release critics have been fascinated by the irreconcilable narratives of Kurosawa Akira’s Rashomon (1950) and have sought to define the meaning of a film that permits no privileged interpretation. | Desde o lançamento do filme, os críticos de cinema se fascinaram pela narrativa fora do comum e interessante de “Rashomon” de Kurosawa Akira (1950) e tentaram definir o significado de um filme que não fornece de fato uma interpretação unânime. |
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
Tech/Engineering Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
Problems with Blocking Software | Problemas com softwares de bloqueamento |
Overblocking | Bloqueamento excessivo |
Blocking programs prevent access to a substantial number of sites that do not contain content that fits within the blocking company’s stated category definitions. | Programas de bloqueamento tem como objetivo evitar o acesso a diversos sites que exibem conteúdos que não condizem com os dogmas da compania que utiliza tais serviços. |
Such overblocking may result from a number of factors discussed below, among them various types of error by blocking company employees as well as shortcomings in the design of blocking programs. | Bloqueamento excessivo de conteúdo pode resultar em diversos fatores listados abaixo, dentre eles, erros cometidos por funcionários das empresas de bloqueamento, e defeitos no design de bloqueamento de programas. |
Representatives of blocking companies agree that overblocking affects their products. | Representantes de companias de bloqueamento admitem que excesso de bloqueamento afeta seus programas. |
Human Error and Judgment Calls | Erro por parte humana e Juízo de valor |
Overblocking may occur due to omission of human review or due to errors in the human review process. | Bloqueamento excessivo pode acabar ocorrendo por conta de falta de supervisão humano ou por erros por parte humana no estágio de supervisão. |
As previously discussed, blocking companies admit that in some circumstances their programs classify sites without individual human review of each such site. | Como já citado, representantes companias de bloqueamento admitem que em alguns casos seus programas acabam por classificar sites sem utilizar supervisão humana individual para cada site. |
While N2H2 and SmartFilter representatives assert that these circumstances are limited, my testing suggests that human review may be omitted in a number of instances beyond the contexts that company representatives admit. | Mesmo representantes de companias como N2H2 e SmartFilter assegurando que esses casos são extremamente limitados, meus testes sugerem que em muitos ocasiões além das não citadas pelos representantes, a supervisão humana pode ser omitida. |
For example, no human reviewer is likely to find “ Red Hot Mama Event Productions” (a web site offering the services of a California event planner) to meet definitions of Sex (SmartFilter) or Adult/Sexually Explicit (Cyber Patrol). | Por exemplo, a probabilidade de um dos funcionários responsável pela supervisão associar”Red Hot Mama Event Productions”(um site que oferece os serviços de um californiano organizador de eventos) à sexoou conteúdo adulto ou sexualmente explícito é extremamente baixa.Mesmo assim, em diversos casos, o site www.redhotmama.com foi classificado como conteúdo adulto pelos programas SmartFilter e Cyber Patrol,como documentado no conteúdo complementar de meu testemunho. |
Similarly, the site at is in fact a wooden furniture varnish removal service, yet it is classified as Adult/Sexually Explicit by Cyber Patrol and as Sex by Websense. | Similar com o caso já citado, o site “the strippers.com”(site que oferece serviços de remoção de verniz de móveis) foi classificado como um site de conteúdo “Adulto/sexualmente explícito” pelo Cyber Patrol, e como “sexo” pelo Websense. |
My 24 research has produced numerous other examples of this sort, and others on the web discuss similar problems at length. | Minha investigação mostrou diversas outros exemplos parecidos , e diversos internautas também discutem os mesmos problemas. |
In each instance, page titles and domain names include terms that likely satisfy certain rules of keyword-based searching systems — suggesting the use of such systems, since no human is likely to misclassify these small, straightforward, and unambiguous sites. | Em todos os casos, o título do site ou seu nome de domínio não condizem com certas regras de sistemas de busca de palavra-chave, o que sugere que tais sistemas sejam de fato usados, já que é improvável que um humano classifique errado esses sites pequenos,diretos e ambíguos. |
Even when humans do review a site before classifying it, overblocking may occur because, for large sites in particular, reviewing each page of a site is time-consuming and impractical. | Mesmo quando humanos de fato analisam um site antes de decidir bloqueá-lo, bloqueamento excessivo ainda pode ocorrer, pois, no caso de sites muito longos analisar todas as páginas consumiria muito tempo e seria extremamente imprático. |
As a result, web page reviewers are ordinarily instructed to start their review with the front page of a web site but are told that they need not review every page on a site in order to classify it. | Por conta disto, analistas de sites geralmente são instruidos a começar sua análise com a página inicial do site, e a analisar tudo em todas as páginas para assim conseguir classificar o site. |
However, the most obvious pages on a web site do not always properly indicate the contents of all other pages on the site, and some pages on a site may differ substantially from the majority of others. | Entretanto, mesmo as páginas mais óbvias e fáceis de analisar de um site nem sempre indicam o real conteúdo de suas páginas as suas páginas, e uma página de um site pode conter conteúdo completamente diferente do resto das páginas de dito site. |
In particular, even sites widely known to contain some sexually-explicit pictures may also contain extensive non-explicit text content, as in a news section. | Mesmo sites conhecidos por ter imagens sexualmente explícitas podem conter também conteúdo extenso e não-explícito de texto, assim como sessões de um jornal. |
Overblocking may also occur because blocking company employees misclassify a site or portion of a site due to ambiguity in classification rules or error in rule application to particular pages. | Bloqueamento escessivo também pode ocorrer por que funcionários da empresa de bloqueamento classificam errado um site ou mesmo porção dele por conta de ambiguidade em regras de classificação ou erro em aplicação de regras em certas páginas do site. |
Many sites fail to fit clearly into the category definitions established by blocking companies; while company staff may write additional documentation explaining the intent of their classification systems, categorization accuracy remains uncertain, especially as rules increase in number, length, and complexity. | Muitos sites não se encaixam nas categorias de definição estabelicidas pelas empresas de bloqueamento.Mesmo funcionarios podendo escrever documentação adicional explicando a intenção de seu sistema de clissificação, exatidão em suas classificações continua incerta, especialmente agora, que as regras aumentam em número, tamanho e complexidade. |
Furthermore, many sites contain content that might be found to fit a number of categories; in such instances it can be especially difficult to properly categorize a site. | Além disso, diversos sites contém conteúdos que podem se enquadrar em diversas categorias , em tais casos a categorização do site pode ser mais difícil. |
Finally, blocking company staff may cause unintended web page blocks as a result of design flaws or subtleties in the blocking database. | Por fim, funcionários da compania de bloqueamento podem bloquear não intencionalmente sites por conta de falhas ou erros sutis no design do database de bloqueamento. |
In particular, certain kinds of site categorizations and exemptions may interact unpredictably with the unusual configurations of certain web servers (especially web servers hosting public content for multiple users, as at an ISP or a free hosting provider such as geocities.com). | Certos tipos de categorizações de sites e suas excessões podem acabar interagindo de modo imprevisível com configurações fora de comum de certos servidores de web(especialmente servidores de web que hosteam conteúdo público para diversos internautas, como o ISP ou um provedor de hosteamento de graça como geocities.com). |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
2 lat(a).
Wykształcenie
- 2020 Graduate (Other) w FMU
Członkostwo
- Certified ProZ Network (Dołączył(a): 2020)
- Translators Without Borders (Dołączył(a): 2020)
Brazil
dostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|