The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
A situação complexa do Catolicismo na Grã-Bretanha também teve resultados nas suas colónias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Na altura da revolução Americana, os Católicos formou aproximadamente 1.6% da total população americana das 13 colónias originais. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Se os Católicos eram vistos como potências inimigos do Estado Britânico, os Católicos Irlandeses, sujeitos ao governo Britânico, estavam duplamente prejudicados. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
Na Irlanda, esses estavam sujeitos a dominação Britânica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
Na América, os católicos ainda estavam proibidos a viver em algumas das colónias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Apesar do líder da sua fé residir em Roma, eles estavam debaixo da representação oficial do Bispo católico da diocese de Londres, chamado por James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Quando a guerra começou, o Bispo Talbot declarou a sua fidelidade a coroa Britânica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Se ele tivesse feito de outra forma, os Católicos na Inglaterra estariam com problemas. Um sentimento anticatólico ainda continuou em alta.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Ele proibiu que qualquer padre na colónia servisse a comunhão. |
This made practice of the faith impossible. |
Isto tornou impossível a prática da fé. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Isto criou uma simpatia pelos rebeldes colónias. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
A aliança entre o exército colonial com os franceses aumentou a simpatia pela fé. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Quando a frota francesa chegou em Newport, Rhode Island, a colónia aboliu a Lei de 1664 e permitiu a cidadania ao Católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Isto fez antecipar a provisão da declaração de direitos constitucionais que fez abolir leis anticatólicos da legislação.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Depois da guerra, o Papa criou um Bispo Americano, John Carroll -- um descendente da mesma família Carroll que ajudou a fundar a colónia de Maryland -- e uma Diocese Americana que comunicava directamente com a Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
O governo Britânico mandou o General Thomas Gage para implementar as Leis Intoleráveis e fechar a legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidiu confiscar uma reserva de armas coloniais localizadas em Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Em Abril de 19 de 1775, as tropas de Gage marcharam ao Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
No caminho, na cidade de Lexington, os americanos que foram avisados antecipadamente pelo Paul Revere e outros dos movimentos dos britânicos fez uma tentativa de parar as tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Ninguém sabe qual e o lado que atirou primeiro, mas isto gerou uma batalha sob o Lexington Green entre os britânicos e os milicianos. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Diante de um número devastadoramente superior de tropas britânicas regulares num campo aberto, os milicianos foram rapidamente desbaratados. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Mesmo assim, os alarmes soaram pelo campo. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
As milícias colónias entraram em acção e foram capazes de lançar ataques de guerrilha sobre dos britânicos assim que marchavam a Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
As colónias acumularam tropas na Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Eles engajaram-se com os Britânicos em forca ali, e eles foram capazes de repeli-los. |
They then claimed the contents of the armory. |
Eles depois reivindicaram os conteúdos do arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Os britânicos recuaram a Boston debaixo de um fogo constante e fulminante de todos os lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Apenas uma coluna de reforços de artilharia de suporte nas vizinhanças de Boston preveniu com que a retirada dos Britânicos fosse uma derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
No dia seguinte os Britânicos acordaram e encontraram a cidade de Boston cercado por 20,000 colonos armados, a ocupar a faixa de terra que estendia-se a península sob o qual a cidade ficava. |