O mnie
- Brazil
- Dołączył ponad rok temu
- law (general), insurance, finance
- Wordfast, Trados Studio 2019, STAR Transit
- ProZ.com
- PayPal
- United States Dollar (USD - $)
68
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Główne dziedziny specjalizacji
finance
law (general)
law
law (contracts)
other
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Finance
Finance Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
As a science, economics follows the scientific method. | Sendo uma ciência, a economia segue o método científico. |
Hypotheses are developed from observations, and are tested to ensure validity (usually in economics this simply involves more observation). | As hipóteses são desenvolvidas a partir de observações e são testadas para assegurar sua validade (na economia, em geral, o teste envolve simplesmente mais observação). |
For results to be valid, an hypothesis must be capable of predicting an outcome more than once. | Para que os resultados sejam válidos, a hipótese deve ser capaz de prever um resultado mais de uma vez. |
Economists are usually involved in theoretical economics and use their observation of facts to interpret them in a meaningful way. | Os economistas geralmente estudam teoria econômica e observam os fatos para interpretá-los de modo que façam sentido, |
They use cause and effect relationships to establish economic theories or principles. | utilizando relações de causa e efeito para estabelecer teorias ou princípios econômicos. |
Over time, a theory or principle may become accepted as universally true, at which point it becomes a law. | Com o tempo, uma teoria ou princípio pode ser aceito como universalmente verdadeiro, tornando-se uma lei. |
A law is generally always considered to be true. | Uma lei é considerada, em geral, sempre verdadeira. |
A caveat to all of this is that all economic theories, principles, and laws are generalizations or abstractions. | A ressalva a se fazer é que todas as teorias, princípios e leis da economia são generalizações ou abstrações |
They simplify the actual picture, even more so because of ceteris paribus. | que simplificam a imagem real, sobretudo devido ao ceteris paribus. |
A law, though almost always true, may prove false under special circumstances. | Uma lei, ainda que quase sempre verdadeira, pode se revelar falsa em circunstâncias especiais. |
Like other social sciences, economics cannot apply universal rules because humans sometimes act irrationally. | Como outras ciências sociais, a economia não é capaz de aplicar regras universais, porque os seres humanos às vezes agem de forma irracional. |
Przykładowe tłumaczenie Law (General)
Law (General) Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
What is “governance”? | O que é "governança"? |
The term governance often gives rise to confusion because it is (erroneously) assumed that it must refer solely to acts or duties of the government. | O termo governança muitas vezes dá margem a confusões, porque se presume (equivocadamente) que deve se referir apenas aos atos ou atribuições do governo. |
Of course, governments do play an important role in many kinds of governance. | Os governos desempenham, é claro, uma função importante em diversas espécies de governança. |
However, in fact, the concept is far broader, and extends beyond merely the State. | Na verdade, porém, o conceito é bem mais amplo, estendendo-se para além do mero Estado. |
For example, we have seen increasing reference recently to the notion of “corporate governance”, a process that involves oversight both by the State and by a host of non-State bodies, including corporations themselves. | Recentemente, temos visto, por exemplo, referências cada vez mais frequentes à noção de "governança corporativa", processo que envolve supervisão tanto pelo Estado quanto por diversas entidades não estatais, incluindo as próprias empresas. |
Don McLean points out that the word governance derives from the Latin word “gubernare”, which refers to the action of steering a ship. | Don McLean observa que a palavra governança deriva do latim "gubernare", que significa o ato de pilotar uma embarcação. |
This etymology suggests a broader definition for governance. | A etimologia sugere uma definição ampliada de governança. |
One important implication of this broader view is that governance includes multiple tools and mechanisms. | Uma consequência importante dessa visão ampliada é que a governança engloba uma multiplicidade de ferramentas e mecanismos. |
Traditional law and policy are certainly among those mechanisms. | Tais mecanismos incluem, sem dúvida, as leis e políticas tradicionais. |
However, as we shall see throughout this primer, governance can take place through many other channels. | Porém, conforme veremos ao longo deste manual de introdução, a governança pode se dar por meio de vários outros canais. |
Technology, social norms, decision-making procedures, and institutional design: all of these are as equally important in governance as law or policy. | A tecnologia, as normas sociais, os procedimentos de tomada de decisão e o desenho institucional são tão importantes para a governança quanto as leis e políticas públicas. |
Przykładowe tłumaczenie Law
Law Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
A trust is a relationship whereby property is held by one party for the benefit of another. | O trust é uma relação jurídica na qual um patrimônio é detido por alguém em benefício de outrem. |
A trust is created by a settlor, who transfers property to a trustee. | O trust é constituído por um instituidor, que transfere bens a um fiduciário. |
The trustee holds that property for the trust's beneficiaries. | O fiduciário detém esses bens em favor dos beneficiários do trust. |
Trusts exist mainly in common law jurisdictions and similar systems existed since Roman times. | Os trusts existem principalmente nas jurisdições da common law, havendo sistemas similares desde a era romana. |
An owner of property, that places property into trust turns over part of his or her bundle of rights to the trustee, separating the property's legal ownership and control from its equitable ownership and benefits. | Ao transferir bens a um trust, o proprietário cede parte de seus direitos ao fiduciário, cindindo a propriedade legal e controle dos bens de sua propriedade equitativa e de seus benefícios. |
This may be done for tax avoidance reasons or to control the property and its benefits if the settlor is absent, incapacitated, or dead. | Isso pode ser feito por razões de planejamento tributário ou para controle dos bens e de seus benefícios em caso de ausência, incapacidade ou morte do instituidor. |
Trusts are frequently created in wills, defining how money and property will be handled for children or other beneficiaries. | Os trusts são frequentemente constituídos por testamento, definindo-se como o dinheiro e os bens devem ser administrados para os filhos ou outros beneficiários do testador. |
The trustee is given legal title to the trust property, but is obligated to act for the good of the beneficiaries. | O fiduciário adquire a titularidade legal do patrimônio do trust, mas fica obrigado a atuar em prol dos beneficiários. |
The trustee may be compensated and have expenses reimbursed, but otherwise must turn over all profits from the trust properties. | O fiduciário pode ser remunerado e ter direito a reembolso de despesas; do contrário, deve transferir todos os lucros dos bens do trust. |
Trustees who violate this fiduciary duty are self-dealing. | O fiduciário que violar esse dever fiduciário incorrerá em autocontratação. |
Courts can reverse self dealing actions, order profits returned, and impose other sanctions. | É possível obter em juízo a reversão de atos de autocontratação, a devolução dos lucros e a imposição de outras sanções. |
Przykładowe tłumaczenie Finance
Finance Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
There are two basic concepts in finance: time-value of money and uncertainty about expectations. | Há dois conceitos básicos em finanças: o valor do dinheiro no tempo e a incerteza quanto às expectativas. |
The two concepts are the core of financial valuations, including futures contracts. | Esses dois conceitos são fundamentais na avaliação financeira, inclusive de contratos futuros. |
cost-of-carry model is the most widely accepted and used for pricing futures contract | O modelo do custo de carregamento é o mais aceito e utilizado na precificação de contratos futuros. |
Cost-of-carry Model | Modelo do Custo de Carregamento |
Cost-of-carry model is an arbitrage-free pricing model. | O custo de carregamento é um modelo de precificação livre de arbitragem. |
Its central theme is that futures contract is so priced as to preclude arbitrage profit. | A ideia central do modelo é precificar o contrato futuro de modo a excluir o lucro de arbitragem. |
In other words, investors will be indifferent to spot and futures market to execute their buying and selling of underlying asset because the prices they obtain are effectively the same. | Ou seja, é indiferente para o investidor se suas operações de compra e venda do ativo subjacente são executadas no mercado à vista ou no mercado futuro, porque os preços obtidos são, na prática, os mesmos. |
Expectations do influence the price, but they influence the spot price and, through it, the futures price. | As expectativas influenciam o preço, mas o preço à vista e, por meio dele, o preço do futuro, |
They do not directly influence the futures price. | e não diretamente o preço do futuro. |
According to the cost-of-carry model, the futures price is given by Futures price(Fp) = Spot Price(Sp) + Carry Cost(Cc) - Carry Return(Cr) (1) | De acordo com o modelo do custo de carregamento, o preço do futuro é dado pela fórmula Preço Futuro (FP) = Preço à Vista (SP) + Custo de Carregamento (CC) - Retorno do Carregamento (CR) (1). |
Carry cost (CC) is the interest cost of holding the underlying asset (purchased in spot market) until the maturity of futures contract. | O custo de carregamento (CC) é o custo financeiro de carregar o ativo subjacente (comprado no mercado à vista) até o vencimento do contrato futuro. |
Carry return (CR) is the income (e.g., dividend) derived from underlying asset during holding period. | O retorno do carregamento (CR) é o rendimento (como, p. ex., dividendos) derivado do ativo subjacente durante o período de carregamento. |
Thus, the futures price (F) should be equal to spot price (S) plus carry cost minus carry return. | Assim, o preço do futuro (F) deve corresponder ao preço à vista (S) mais o custo de carregamento menos o retorno do carregamento. |
If it is otherwise, there will be arbitrage opportunities as follows | Do contrário, haverá oportunidades de arbitragem, conforme exposto a seguir. |
When F > (S + CC - CR): Sell the (overpriced) futures contract, buy the underlying asset in spot market and carry it until the maturity of futures contract. | Quando F > (S + CC - CR): venda o contrato futuro (sobreprecificado), compre o ativo subjacente no mercado à vista e carregue-o até o vencimento do contrato futuro. |
This is called "cash-and-carry" arbitrage. | É o que se conhece como arbitragem "cash-and-carry". |
When F < (S + CC - CR): Buy the (under priced) futures contract, short-sell the underlying asset in spot market and invest the proceeds of short-sale until the maturity of futures contract. | Quando F < (S + CC - CR): compre o contrato futuro (subprecificado), venda o ativo subjacente a descoberto no mercado à vista e invista o resultado da venda a descoberto até o vencimento do contrato futuro. |
This is called "reverse cash-and-carry" arbitrage. | É o que se conhece como arbitragem "reverse cash-and-carry". |
Przykładowe tłumaczenie Contracts
Contracts Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
Generally a contract forms when one person makes an offer, and another person accepts it by communicating their assent or performing the offer's terms. | De modo geral, o contrato é formado quando uma pessoa faz uma oferta e outra a aceita manifestando sua concordância ou cumprindo os termos da oferta. |
If the terms are certain, and the parties can be presumed from their behaviour to have intended that the terms are binding, generally the agreement is enforceable. | Se os termos forem certos e for possível presumir, pelo comportamento das partes, sua intenção de que os termos sejam vinculativos, o acordo se torna, em geral, exequível. |
Some contracts, particularly for large transactions such as a sale of land, also require the formalities of signatures and witnesses and English law goes further than other European countries by requiring all parties bring something of value, known as "consideration", to a bargain as a precondition to enforce it. | Alguns contratos, especialmente os que envolvem operações de grande valor, como compra e venda de imóveis, exigem também formalidades como assinaturas e testemunhas; além disso, o direito inglês vai além do direito de outros países europeus, exigindo que todas as partes ofereçam em troca algo de valor, chamado "contraprestação", como condição prévia para que o contrato seja exequível. |
Contracts can be made personally or through an agent acting on behalf of a principal, if the agent acts within what a reasonable person would think they have the authority to do. | Um contrato pode ser celebrado pessoalmente ou por intermédio de um mandatário atuando em nome de um mandante, desde que o mandatário atue dentro do que uma pessoa razoável julgaria serem os limites de seus poderes. |
In principle, English law grants people broad freedom to agree the content of a deal. | Em princípio, o direito inglês confere às partes ampla liberdade para convencionar o conteúdo de um negócio. |
Terms in an agreement are incorporated through express promises, by reference to other terms or potentially through a course of dealing between two parties. | As cláusulas de um contrato são incorporadas por meio de avenças expressas, por referência a outros termos ou potencialmente pelo curso de negociação entre as duas partes. |
Those terms are interpreted by the courts to seek out the true intention of the parties, from the perspective of an objective observer, in the context of their bargaining environment. | Tais cláusulas são interpretadas pelos tribunais para identificar, do ponto de vista de um observador objetivo, a verdadeira intenção das partes no contexto de seu ambiente de negociação. |
Where there is a gap, courts typically imply terms to fill the spaces, but also through the 20th century both the judiciary and legislature have intervened more and more to strike out surprising and unfair terms, particularly in favour of consumers, employees or tenants with weaker bargaining power. | Se houver lacunas, os tribunais normalmente as suprem por inferência; porém, ao longo do século XX, tanto o judiciário quanto o legislador passaram a intervir cada vez mais para invalidar termos capciosos e injustos, especialmente em favor de consumidores, empregados ou inquilinos com menor poder de barganha. |
Przykładowe tłumaczenie Law (General)
Law (General) Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
"Intent" refers to the mental state of the individual consisting of the desire or purpose to achieve a particular consequence, or where the consequences the person sees as certain, "substantially", or "practically" certain. | "Dolo" designa o estado mental de um indivíduo correspondente ao desejo ou propósito de atingir uma determinada consequência ou cujas consequências são vistas pela pessoa como "substancialmente" ou "praticamente" certas. |
Intent is often proven by way of inference. | O dolo é demonstrado, em geral, por inferência. |
Inferences are factual findings based on common sense. | Inferências são constatações de fato baseadas no senso comum. |
There is the long-standing inference that a person intends the natural consequences of one’s actions applies to many situations. | Há a tradicional inferência de que a pessoa deseja as consequências naturais de seus atos, a qual se aplica a diversas situações. |
The inference will be made in most any circumstances except where there may be evidence to the contrary. | Na maioria dos casos, haverá inferência a menos que existam provas em contrário. |
Doubt may be raised as to the specific intent of the person where they suffer from mental illness or where intoxicated. | Pode-se pôr em dúvida o dolo específico daquele que sofre de doença mental ou está intoxicado. |
Generally speaking, the inference requires the assumption that the accused has the capacity to form intent. | Em geral, a inferência depende da premissa de que o acusado é capaz de dolo. |
The presence of the word "wilfully" in an provision for an criminal code offence "generally signals a subjective mens rea requirement, but the appropriate meaning of the term ‘wilfully’ will depend on the context in which it is found." | A presença do termo "intencionalmente" em um tipo do código penal "geralmente indica que se exige intento criminoso subjetivo, mas o significado próprio do termo 'intencionalmente' depende do contexto em que se encontra". |
In context of a probation order, "wilful" denotes "a legislative concern for a relatively high level of mens rea" that requires a intent to breach and have a purpose in doing so. | No contexto da suspensão condicional da pena, "intencional" denota "o cuidado do legislador em exigir um grau de intento criminoso relativamente elevado", o que requer dolo de delinquir e propósito para tanto. |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
20 lat(a).
Wykształcenie
- 1998 LLB (Hons) w Universidade de São Paulo
Członkostwo
- Associação Brasileira de Tradutores (Dołączył(a): 2023)
Brazil
dostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|