The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Der Katholizismus verursachte in Grobritannien eine konfliktgeladene Situation, die sich auch auf die Kolonien auswirkte. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Circa 1,6% der Bevölkerung der ursprünglichen 13 amerikanischen Kolonien bestand zur Zeit der Revolution aus Katholiken. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Da Katholiken als potenzielle Feinde des britischen Staates angesehen wurden, waren irische Katholiken unter britischer Herrschaft besonders verhaßt. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
In Irland wurden sie Opfer der britischen Vorherrschaft. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
In Amerika war es den Katholiken in einigen Kolonien nicht erlaubt, sich niederzulassen. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Da der Kopf der des katholischen Glaubens in Rom verweilte, wurden sie offiziell vom katholischen Bischof der Londoner Diozese James Talbot repräsentiert. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Bischof Talbot erklärte seine Treue zur britischen Krone zu Beginn des Krieges. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Hätte er sich anders entschieden, wären die Katholiken in England schweren Repressionen ausgesetzt gewesen. Der Antikatholizismus war immernoch sehr stark vertreten.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Er verbat allen Kolonialpriestern die Kommunion zu halten. |
This made practice of the faith impossible. |
Hierdurch konnte der Glaube nicht mehr ausgeführt werden. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Diese Maßnahme erbrachte den kolonialen Rebellen weitere Sympathie. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Die Allianz der kontinentalen Armee mit den Franzosen steigerte weiterhin die Sympathie für die gemeinsame Sache. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Als die französische Flotte in Newport, Rhode Island, ankam, wiederrief die Kolonie die Anweisung aus dem Jahr 1664 und erlaubte den Katholiken die Mitbürgerschaft. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Diese Maßnahme wirkte sich auf das konstitutionelle Gesetzbuch aus und es wurden somit alle antikatholischen Gesetze aus der Verfassung gestrichen.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Nach dem Krieg schuf der Papst einen amerikanischen Bischof und eine amerikanische Diözese, die direkt mit Rom verbunden war. Der amerikanische Bischof John Carroll war Nachfahre der Mitbegründer von Maryland. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Die britische Regierung wies General Thomas Gage dazu an, die intolerablen Handlungen mitsamt der Gesetzgebung von Massachusetts aufzuhalten. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage beschloß darum, einen Vorrat an kolonialen Waffen in Concord zu konfiszieren. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Am 19. April des Jahres 1775 marschierten Gages Truppen nach Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
Amerikanische Bürger der Stadt Lexington wurden von Paul Revere und anderen vor den britischen Truppenbewegungen gewarnt und machten einen Versuch, die Soldaten zu stoppen. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Niemand weß, wer den ersten Schuss abfeuerte, aber dieser entzündete die Schlacht zwischen den Briten und den Freiwilligen in Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Angesichts der übermächtigen Zahl britischer Truppen wurden die Freiwilligen im offenen Feld schnell überwunden. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Nichtsdestotrotz erklang ein Alarm im gesamten Land. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Das Militär der Kolonien trat in den Konflikt ein und startete mehrere Guerilla-Attacken auf die Briten, während diese nach Concord marschierten. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Die Kolonisten sammelten ihre Truppen in Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Sie griffen die Briten hier mit voller Kraft an und konnten sie zurückschlagen. |
They then claimed the contents of the armory. |
Anschließend nahmen sie den Inhalt der Waffenkammer in Besitz. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Unter konstantem Feuer von allen Seiten zogen sich die Briten nach Boston zurück. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Nur eine Truppenverstärkung, mit Unterstützung durch Artillerie, an den Außenbezirken Bostons, konnte verhindern, dass der britische Rückzug zu einem totalen Desaster wurde. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Am nächsten Tag erwachten die Briten in einem Boston, dass von 20000 bewaffneten Kolonisten umstellt wurde. Diese hatten den schmalen Hals der Halbinsel besetzt, auf der die Stadt gebaut war. |