L’anthropologie culturelle, avec l’anthropologie physique, est une bifurcation de l’anthropologie. |
Cultural anthropology, together with physical anthropology is a branch of anthropology. |
Elle a pour objet l’étude de l’homme et des sociétés humaines dans leur versant culturel. |
Its goal is the study of man and human societies in their cultural milieu. |
La représentation, par la parole ou par l’image, est l’une de ses questions centrales. |
Representation, by speech or by images, is one of the core issues studied. |
Ainsi, l’étude de la nature du signe dans la communication humaine est devenue l’un de ses soucis majeurs. |
Thus, the study of the nature of symbols in human communication has become of its primary occupations. |
Le signe (voir Ferdinand de Saussure), en langage humain ou l'icône, en représentation iconographique (voir Charles Sanders Peirce), est le point de départ pour le développement des disciplines de l’anthropologie orale ou de l’anthropologie visuelle. |
The sign (see Ferdinand de Saussure), in human language or the icon in iconographic representation (see Charles Sanders Pierce), is the starting point for development of oral or visual anthropology. |
Ce que l'individu reçoit du milieu social ne se limite pas aux divers personnages dont le rôle lui est proposé par des groupes particuliers. |
What the individual receives from the social environment is not limited to the different characters whose roles are proposed to him by the specific social groups. |
La société elle-même, prise dans son ensemble, fournit à tous ses membres un certain nombre d'habitudes et d'opinions dont peu de gens songent à se moquer et qu'elles sont communes à tous. |
The society itself, as a whole, accords all the members a certain number of habits and opinions which not many people think of making fun of and which are common to everyone. |
La connaissance du passé par l'histoire, ou la découverte d'autres formes de civilisation par le voyage, nous conduisent à remorquer la relativité des opinions et des goût qui nous paraissent auparavant seuls raisonnables : " Vérité au deçà des Pyrénées, erreur au-delà. " |
Knowledge of the past through history, or discovery of the other forms of civilisation through travel leads us to reconsider the relativity of opinions and tastes that may have appeared reasonable before. After all, one man's meat is another man's poison. |