en-US |
zh-Hans |
Blurb: |
简报: |
Greetings from the heart of New York City - |
以纽约之心向您问好 – |
With the warmth of the sun finally gracing our streets, it's a delight to witness the Big Apple come alive after the grip of winter. |
暖阳终照街道,目睹纽约历经寒冬后重焕生机,实在是令人欣喜。 |
While the occasional chill lingers, the advent of spring heralds a season brimming with distinctive events and noble causes (see Calendar below for ideas). |
偶尔会有寒意萦绕,但春季的降临也预示着各种各样的独特活动和积善良机(查看下面的日历,了解详情)。 |
As you may be aware, spring marks the pinnacle of real estate activity in the NYC metropolitan area. |
天气回暖,地产交易也随之升温,到初秋才见消退之势。 |
As temperatures rise, so does the fervor of the selling season, extending well into the early days of autumn. |
无论您是准备入手还是出手地产,现在可能就是绝佳的时机! |
Whether you're poised to purchase or poised to sell, NOW might be the opportune moment to seize the day! |
四月,我有幸徜徉在罗马的永恒魅力之中,重识三十多年来一直与我前行的老客户,并结交了部分精英。 |
In April, I had the privilege of immersing myself in the timeless allure of Rome, reconnecting with longstanding clients who have been part of my journey for over three decades, as well as forging new connections with some remarkable individuals. |
漫步在罗马的鹅卵石街道和古迹中,我从多姿多彩的文化和遗产中寻求到慰藉,但我的思绪总是转向思索我们大都市的活力脉动。 |
Amidst the cobblestone streets and historic vistas of Rome, I found solace in its rich tapestry of culture and heritage, yet my thoughts invariably gravitated towards thinking of the dynamic pulse of our own metropolis. |
欧洲旅行期间,我也再次体会到xxx的强悍实力。 |
During my European sojourn, I was also once again reminded of the formidable strength of the xxx's network, extending its reach across 84 countries and beyond. |
目前,xxx的触角遍及超过84个国家及地区。 |
Whether your aspirations lead you to an elegant townhouse in Boston, a sprawling ranch in Santa Fe, or an idyllic retreat in the Polynesian Isles, rest assured, I have the perfect colleague to recommend you to at Sotheby's International Realty to guide you on your real estate journey! |
无论是想要坐拥波士顿雅致的别墅、圣达菲宽敞的牧场式住宅,还是波利尼西亚群岛田园诗情般的度假胜地,您大可放心,我都能给您推荐xxx国际地产最专业的人士,助力您买卖地产! |
With warm regards from THE CITY THAT NEVER SLEEPS - |
不眠之城向您致以真诚的问候 – |
New Dev: |
新开发项目: |
Situated at the very highest point in Manhattan, Claremont Hall is a new condominium located at 100 Claremont Avenue that is designed by Robert A.M. |
Claremont Hall坐落于曼哈顿巅峰之处,是地处100 Claremont Avenue的新建公寓,由Robert A.M. |
Stern Architects. |
Stern Architects设计。 |
Located in Manhattan’s smartest enclave, Claremont Hall has been sensitively developed in concert with the Union Theological Seminary, a globally-respected, 180-year old center of theological education on the campus of Columbia University. |
Claremont Hall地处曼哈顿才智汇聚之地,由哥伦比亚大学校园内的Union Theological Seminary共同倾心开发,其是拥有180年历史且享誉全球的神学教育中心。 |
Claremont Hall elegantly reshapes the skyline with its Collegiate Gothic architecture and offers sweeping views of the Hudson River, Hudson River Park, Riverside Church, Columbia University, Central Park and Long Island Sound. |
Claremont Hall展现出学院哥特式建筑风格,雅致重塑天际线,并让您纵享哈德逊河、哈德逊河公园、河滨教堂、哥伦比亚大学、中央公园和长岛海峡的美景。 |
Breathtaking interior architecture and thoughtfully crafted residential finishes by Robert A.M. |
Robert A.M. |
Stern Architects celebrate the historic character of this beloved academic village. |
Stern Architects呈现令人惊叹的室内建筑风格并精心打造住宅装饰,彰显出备受尊崇学术之地的历史特色。 |
Claremont Hall’s robust amenities span over three floors and include spaces for socializing, working, and relaxing. |
Claremont Hall完善的设施遍布三层楼,且内设有社交、工作和休闲空间。 |
The experience is centered on the Refectory Pool, a grand historic dining hall transformed into a swimming and events space, featuring a 48’ salt-water swimming pool. |
Refectory Pool可谓是亮点体验,其原本作为宽阔大气的餐厅,现改建成游泳和举办活动的空间,并内设有48英尺的海水游泳池。 |
Claremont Hall is complete with a grand, double-height lobby, a Reading Room with Great Books Collection, a Gymnasium with Flex Space, the Little Castle playroom, media room, and a Residents’ Lounge and Terrace overlooking tranquil Sakura Park. |
Claremont Hall拥有大气的双层挑高大厅、收藏精美书籍的阅览室、带有灵活空间的健身房、小城堡游戏室、媒体室,及居民休息室和露台,让您俯瞰宁静的樱花公园。 |