Prêt-à-porter [pʀɛtapɔʀˈte] ist Kleidermode, die, wie die wörtliche Übersetzung aus dem Französischen sagt, „bereit zum Tragen“ ist. |
Prêt-à-porter [pʀɛtapɔʀˈte] is fashion which, as the literal translation of the word from French suggests, is "ready to wear". |
Unter tragefertiger Bekleidung versteht man Kleidung, die im Gegensatz zur Haute Couture nicht maßgeschneidert wird, sondern in Standardgrößen und im fertigen Zustand auf den Markt kommt. |
Ready to wear is generally understood to mean clothing that, unlike Haute Couture, is not tailor-made, but is marketed in standard sizes and in its finished state. |
Sinngemäß bedeutet prêt-à-porter etwa so viel wie Konfektion oder „von der Stange“ – wobei der Begriff meist in Zusammenhang mit den Entwürfen und Schauen großer Modehäuser verwendet wird und somit keine abwertende Konnotation als Massenware trägt. |
Really prêt-à-porter is roughly the same as ready-made or "off the rack" clothing, however the term is mostly used to distinguish the designs and looks of large fashion houses to avoid them being devalued as mass-produced goods. |
Im Englischen wird auch der gleichbedeutende Begriff ready-to-wear (dt. ‚bereit zum Tragen‘) verwendet. |
The equivalent English term "ready-to-wear" is also widely-used. |
Einige Modehäuser und Modeschöpfer kreieren Prêt-à-porter-Produktlinien, die industriell massengefertigt werden. |
Some fashion houses and fashion designers create prêt-à-porter lines that are mass-produced. |
Bei anderen sind diese Produkte immer noch sehr exklusiv und werden nur in limitierter Stückzahl und nur eine bestimmte Zeit lang produziert. |
For others, these products are still very exclusive and are produced only in limited quantities and only for a certain time. |
Im Unterschied zur Haute Couture handelt es sich dabei jedoch nie um Einzelstücke und auch nie um Stücke, die nur zur Erzeugung von Aufmerksamkeit auf Modenschauen entworfen werden. |
In contrast to Haute Couture, however, these are never individual pieces nor pieces which are designed only for displaying at fashion shows. |
Oft werden die Kollektionen in gehobenen Modehäusern sogar noch in einem eigenen Atelier gefertigt. |
Often, the collections in high-end fashion houses are only ever made in their own studios. |
Auch werden viele von ihnen ausgestellt und auf Modeschauen präsentiert. |
Also, many of them are displayed and presented at fashion shows. |
Es gibt jedoch nur noch wenige Betriebe, die nach wie vor in Deutschland produzieren. |
However, there are only a few companies that still manufacture in Germany. |
Diese Betriebe verkaufen ihre Kollektionen vor allem ins Ausland. |
These companies tend to mainly sell their collections abroad. |
Als bedeutendste Messe für Prêt-à-porter-Mode gilt oder galt die Bread & Butter in Berlin, deren Titel lautmalerisch auf die französische Bezeichnung anspielt und zugleich eine Metapher darstellt. |
Bread & Butter in Berlin was or still is regarded as the most important trade show for prêt-à-porter fashion, the title of which at the same time alludes to the French term and serves as a metaphor. |
Geschichte |
History |
Prêt-à-porter-Mode von Palau Robert |
Prêt-à-porter fashion by Palau Robert |
Prêt-à-porter hatte seine Ursprünge in den Pariser Modesalons der 1930er-Jahre. |
Prêt-à-porter originates from the Parisian fashion houses of the 1930s. |
In Italien begannen in den 1950er-Jahren Modeschöpfer, ihre Entwürfe in Manufakturen in begrenzten Stückzahlen zu fertigen und in Boutiquen zu verkaufen. |
In the 1950s in Italy fashion designers began to produce their designs in limited quantities and sell them in boutiques. |
In Deutschland gehörten Bessie Becker (1952) und Willy Bogner zu den ersten Modedesignern mit einem Prêt-à-porter-Atelier. |
In Germany, Bessie Becker (1952) and Willy Bogner were among the first fashion designers with a prêt-à-porter studio. |
In England wurden Kreationen von jungen Designern, wie unter anderem Mary Quant, Laura Ashley und Barbara Hulanicki Ende der 1950er-/Anfang der 1960er-Jahre nicht mehr in exklusiven Ateliers, sondern in Boutiquen und Kaufhäusern weltweit vertrieben. |
In England at the end of the 1950s/beginning of the 1960s, creations from young designers, such as Mary Quant, Laura Ashley and Barbara Hulanicki among others, were no longer sold in exclusive studios but rather in boutiques and department stores worldwide. |
In Frankreich verschlossen sich zunächst die etablierten Haute Couture-Modeschöpfer der neuen Entwicklung. |
In France, the established haute couture fashion designers closed themselves off to the new development. |
Zu den Vorreitern der Prêt-à-porter-Mode in Frankreich zählten Cacharel, Dorothée Bis und Pierre Cardin. |
Among the pioneers of ready-to-wear fashion in France were Cacharel, Dorothée Bis and Pierre Cardin. |
Mitte der 1960er-Jahre begannen auch die bekannten französischen Modedesigner, jährlich zwei vorwiegend jugendliche und avantgardistische Kollektionen zu präsentieren. |
In the mid-1960s, the well-known French fashion designers began to present two predominantly youthful and avant-garde collections each year. |
Die Kollektionen wurden erstmals 1965 auf der Messe Salon du Prêt-à-porter vorgestellt. |
The collections were presented for the first time in 1965 at the Salon du Prêt-à-porter. |
Im Jahr 1973 wurde die Chambre Synicale du Prêt-à-porter des Couturiers et Créateurs de Mode gegründet. |
In 1973 the Chambre Syndicale du Prêt-à-porter des Couturiers et Créateurs de Mode was founded. |
In Italien gab es ebenfalls seit 1966 Alta-Moda-Pronta-Modeschauen. |
Since 1966 there has also been Alta Moda Pronta fashion shows in Italy. |
Besonders in den 1970er-Jahren trugen die Alta-Moda-Pronta-Kollektionen von Armani, Laura Biagiotti, Salvatore Ferragamo, Gianni Versace und Krizia zum internationalen Renommé der italienischen Designer bei und begründeten den Ruf von Mailand auf Zentrum des italienischen Prêt-à-porter. |
Particularly in the 1970s, the Alta Moda Pronta collections by Armani, Laura Biagiotti, Salvatore Ferragamo, Gianni Versace and Krizia contributed to the international reputation of the Italian designers and established Milan as the center of the Italian prêt-à-porter. |
In Deutschland und Österreich gehörten in den 1970er-Jahren unter anderem die Kollektionen von Jil Sander, Caren Pfleger und Helmut Lang zu den international beachteten Prêt-à-porter-Konfektionen. |
In the 1970s in Germany and Austria, prêt-à-porter-collections from designers including Jil Sander, Caren Pfleger and Helmut Lang were among those that achieved international recognition. |
Stilrichtungen |
Stylistic Direction |
Stilistisch dominierte in den späten 1970er-/frühen 1980er-Jahren der Folklore-Look – unter anderem mit Ponchos, Gaucho- und Haremshosen, folkloristischen Wollröcken – die Prêt-à-porter-Kollektionen. |
In the late 1970s/early 1980s the folklore look dominated the prêt-à-porter collections, including ponchos, gaucho and harem pants, and folkloric woollen skirts |
In den 1980er-Jahren kamen verstärkt über japanische Designer, wie Yōji Yamamoto und Issey Miyake, fernöstliche Einflüsse in die Kollektionen. |
In the 1980s Japanese designers, such as Yōji Yamamoto and Issey Miyake, increasingly influenced the collections. |
Seit den 1980er-Jahren ist die Prêt-à-porter-Mode durch eine Vielzahl modischer Stilrichtungen geprägt. |
Since the 1980s, ready-to-wear fashion has been shaped by a variety of fashionable styles. |
Jean Paul Gaultier prägte den androgynen Modestil Mitte der 1980er-Jahre, der Grunge- und Poor-Look wurde vor allem von Ann Demeulemeester eingeführt, während Vivienne Westwoods Kollektionen insbesondere durch provozierende Neuinterpretationen historischer Kostüme gekennzeichnet waren. |
Jean Paul Gaultier coined the androgynous look in the mid-80s, the grunge look was established, particularly, by Ann Demeulemeester, while Vivian Westwood's collections were particularly characterized by provocative reinterpretations of historical costumes. |
Gianni Versace kreierte in den 1980er-Jahren den Bondage-Stil, entwarf aber auch wie Alexander McQueen und John Galliano opulente Prêt-à-porter-Kollektionen. |
In the 1980s, Gianni Versace created the bondage style, but also also designed opulent ready-to-wear collections like those by Alexander McQueen and John Galliano. |
Neben ausgefallenen Kollektionen beherrschte in den 1990er-Jahren auch ein puristischer, transparenter und sachlicher Stil die Prêt-à-porter-Mode. |
In addition to the more edgy and off-beat collections, a purist, transparent and sober style dominated ready-to-wear fashion of the 1990s. |
Die international erfolgreichsten Vertreter dieser Stilrichtung zählten Jil Sander, Helmut Lang und Donna Karan. |
Jil Sander, Helmut Lang and Donna Karan were among the most internationally successful advocates of this style. |
Die traditionsreichen Modehäuser, wie Hermès, Chanel, Burberry und Louis Vuitton interpretierten ihre Modeklassiker zeitgemäß und schufen so begehrte Stilikonen. |
Traditional fashion houses, such as Hermès, Chanel, Burberry and Louis Vuitton, re-interpreted their fashion classics in a contemporary manner and created such coveted style icons. |