Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imaginó el Hipotético "Demonio de Laplace" en 1814, una entidad con poder computador infinito que sabe la ubicación exacta y la velocidad de cada partícula del universo, ha habido especilación de que si uno tuviera tales habilidades, el pasado, presente, y futuro del universo se puede predecir. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, hay límites hasta para este tipo de conocimiento, y bien puede ser imposible para que la humanidad algún día encuentre la muy buscada "Teoría de Todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿El Demonio de Laplace tiene prueba de Predestino? |
Could it even exist? |
¿Podría siquiera existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas preguntas en breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Asumamos, por un momento, que el Demonio de Laplace no sólo podría existir, sino que es real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad está sentada en un laboratorio, haciendo computaciones, y brindándole a los científicos información acerca del futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Este escenario podría ser pensado como prueba absoluta de que el libre albedrío es una ilusión, y que el predestino gobierna el universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Mientras el Demonio simula partículas rebotando una sobre la otra, formando átomos, enfriándose, y luego gradualmente formando estrellas varios billones de años atrás, él mira la materia girar, a la gravedad atraer material; la Tierra se forma, luego la vida se forma, luego los Humanos lentamente evolucionan, predice las reacciones químicas que ocurren dentro de nuestro cerebro, sabe qué haremos, qué pensaremos, y qué sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Ya que los procesos de nuestro cerebro no son diferentes, no son menos certeros que el hervir del agua, o el constante parpadeo de interruptores de minutos en los circuitos de una computadora. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Las neuronas se disparan, se libera algo de adrenalina por allí, algo de dopamina por allá, y obtienes un pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como libre albedrío son meramente procesos químicos rutinarios ocurriendo dentro de nuestros cerebros, y no somos más que terrones de materia flotando alrededor en el universo como la roca espacial más fría, mientras el tiempo sólo se mueve hacia adelante, y el universo se expande hacia afuera. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
y nada-nada es incierto en la mente del Demonio. |