La première définition repose sur la description du récit comme un type de représentation organisant deux niveaux de séquentialité. |
The first definition is based on the description of narrative as a type of representation organizing two levels of sequentiality. |
Ainsi, pour Emma Kafalenos, le récit est la « représentation séquentielle d’événements séquentiels, fictionnels ou autres, dans n’importe quel medium ». |
Thus, for Emma Kafalenos, narrative is the "sequential representation of sequential events, fictional or otherwise, in any medium". |
Cette définition insiste à la fois sur la grande variété des supports du récit et sur l’importance de tenir compte d’un double niveau de séquentialité propre à toute narration, niveaux désignés, suivant les terminologies, par les termes « histoire-récit », ou « raconté-racontant », ou « fabula-sujet ». |
This definition stresses both the great variety of narrative supports and the importance of taking into account a double level of sequentiality that is specific to any narrative. These levels are designated, according to the terminology in use, as "histoire / récit" ("story / narrative"), or "raconté / racontant" ("the told / the telling"), or "fabula / sujet" (two terms adopted from the Russian Formalists). |
En outre, si l’on associe souvent le récit à ses manifestations littéraires ou romanesques, il est important de ne pas réduire sa portée aux seules productions écrites et fictionnelles. |
Furthermore, although narrative is often associated with its literary or fictional manifestations, it is important not to reduce its scope to written and fictional productions alone. |
« C’est d’abord une variété prodigieuse de genres, eux-mêmes distribués entre des substances différentes, comme si toute matière était bonne à l’homme pour lui confier ses récits : le récit peut être supporté par le langage articulé, oral ou écrit, par l’image, fixe ou mobile, par le geste et par le mélange ordonné de toutes ces substances ; il est présent dans le mythe, la légende, la fable, le conte, la nouvelle, l’épopée, l’histoire, la tragédie, le drame, la comédie, la pantomime, le tableau peint (que l’on pense à la Sainte-Ursule de Carpaccio), le vitrail, le cinéma, les comics, le fait divers, la conversation. » |
"It is above all a prodigious variety of genres, themselves distributed between different substances, as if all matter were suitable for man to entrust his stories to: narrative can be supported by language, whether spoken or written, by the image, whether fixed or moving, by gesture, and by the organized mixture of all these substances; it is present in myth, legend, fable, tale, short story, epic, history, tragedy, drama, comedy, pantomime, the painted picture (think of Carpaccio's Dream of Saint Ursula), stained glass, cinema, comics, news, and conversation." |
La deuxième définition, adoptant un point de vue pragmatique, les définitions du récit mettent l'accent sur l’acceptabilité de la représentation dans un contexte interactif. |
The second definition of narrative, using the approach of pragmatics, focuses on the acceptability of the representation in an interactive context. |
Ainsi, quand nous lisons une notice de montage ou une recette de cuisine, nous sommes bien confrontés à la représentation séquentielle d'une séquence d'actions, et pourtant nous ne considérons pas ces textes comme des récits à proprement parler. |
Thus, when we read an assembly manual or a recipe, we are in fact confronted with the sequential representation of a sequence of actions, and yet we do not consider these texts as narratives in the strict sense of the word. |
Sur ce dernier point, la « racontabilité » (tellability) du récit dépendrait, en dehors de facteurs purement contextuels et culturels, de facteurs déterminant une forme spécifique de l’histoire racontée ou de sa représentation. |
On this last point, the "tellability" of the narrative would depend, aside from any purely contextual or cultural factors, on factors determining a specific form of the story being told or its representation. |
Les approches cognitivistes insistent sur l’importance de la rupture (breach) d’une régularité (canonicity) qui aurait pour fonction de nouer la séquence actionnelle (complication) et de fonder sa racontabilité (tellability). |
Cognitivist approaches stress the importance of the "breach" of a regularity, or "canonicity", whose function would be to wrap up the action sequence ("complication") and to establish its "tellability". |