French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
La cocina regional francesa está caracterizada por su extrema diversidad y estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada región de Francia tiene su propia cocina distintiva. |
Paris and Île-de-France |
Paris e Île-de-France |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Paris e Île-de-France son regiones centrales en las que casi todo lo proveniente del resto del país está disponible, ya que todas las líneas de tren llegan a la ciudad. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Hay más de 9000 restaurantes en París, donde podemos encontrar casi todo tipo de cocina. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Aquí proliferan los restaurantes de alta calidad que pertenecen a la Guía Michelín.
|
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champagne, Lorraine y Alsace |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
Los animales de caza y el jamón son populares en Champagne, al igual que el vino con gas simplemente conocido como Champagne. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Las frutas en conserva de Lorraine son conocidas, al igual que la quiche Lorraine. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
La cocina de Alsace está influenciada por la cultura culinaria alemana; por ello, las cervezas elaboradas en el área son parecidas en estilo a las de la frontera alemana. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
También platos como choucroute (la palabra francesa para chucrut) son populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Muchos "Eaux de vie" (aguardientes) también llamados schnaps son de esta región, debido a una amplia variedad de frutas locales (cerezas, frambuesas, peras y uvas) y especialmente ciruelas (mirabel y común). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord Pas-de-Calais, Picardía, Normandía y Bretaña |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
La costa suministra muchos crustáceos, lubinas, rapes y arenques. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
Normandía tiene marisco de alta calidad, como vieiras y lenguado, mientras que Bretaña cuenta con un suministro de langosta, cangrejos de río y mejillones. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
Normandía alberga muchos manzanos; las manzanas se utilizan frecuentemente en platos, al igual que en la sidra y Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
Las áreas al norte de esta region, especialmente en Nord, hacen crecer grandes cantidades de trigo, remolacha y achicoria. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
En estas áreas del norte también podemos encontrar estofados espesos. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
Los productos de estas regiones del norte también son considerados como algunos de los mejores del país, incluyendo la coliflor y las alcachofas. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
El trigo sarraceno también crece ampliamente en Bretaña y este se utiliza en las galettes de la región, llamadas jalet, que es donde se originó este plato. |
Loire Valley and central France |
Valle del Loira y Francia central |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Los frutos de alta calidad proceden del valle del Loira y del centro de Francia, incluidas las cerezas cultivadas para el licor Guignolet y las peras "Belle Angevine". |
The strawberries and melons are also of high quality. |
La fresas y los melones también son de alta calidad. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
En la cocina está presente el pescado, a menudo servido con una salsa beurre blanc, al igual que la caza silvestre, el cordero, los terneros, el ganado Charolais, las aves Géline y los quesos de cabra de alta calidad. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
En la cocina se suelen utilizar vegetales tiernos, al igual que los champiñones de especialidad de la región, los champignons de Paris |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
El vinagre de Orléans es otro ingrediente de especializad que también se utiliza. |