The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Der Herr der Fliegen enthält viele Beispiele der Symbolik, die Golding eingebaut hat, um eine tiefere Ebene auf die Haupt-, meist geradlinige Handlung zu zeigen, die seine Gedanken über die Natur der Menschheit und des Bösen enthüllt. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Unten sind einige der Hauptsymbole, die im Buch verwendet werden, aber es gibt noch viel mehr für dich, um dich zu entdecken. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Unter diesen Symbolen können solche kleinen oder natürlichen Scheinereignisse wie das Korallenriff, (U-Boot-Kriegsführung, um Großbritannien durch deutsche U-Boote) oder das "große Feuer", das den ersten Weltkrieg darstellen kann, aufgenommen werden ("Wir werden Niemals wieder an diese Wildheit teilnehmen"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Blut ist ein anderes Symbol, das Golding ausgiebig verwendet, obwohl das, was er dafür benutzt, für die Interpretation offen ist. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Die verschiedenen Stile der Führung, welche von Jack und Ralph dargestellt werden, symbolisieren Demokratie und Diktatur, ähnlich wie in George Orwells Tierfarm dargestellt, wo er Schweine benutzte um die kommunistischen Führer der UdSSR zu symbolisieren. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
Das imaginäre Tier, das alle Jungen erschreckt, steht für den ursprünglichen Instinkt der Wildheit, der in allen Menschen existiert. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Die Jungen haben Angst vor dem Biest, aber nur Simon erreicht die Erkenntnis, dass sie das Tier fürchten, weil es in jedem von ihnen existiert. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Als die Jungen wilder werden, wird ihr Glaube an das Biest stärker. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Am Ende des Romans verlassen die Jungen ihre Opfer und behandeln sie als einen totemischen Gott. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Das Verhalten der Jungen ist das, was das Biest in die Existenz bringt, also je wilder die Jungen handeln, desto realer scheint das Biest zu werden. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Die Jungen "werden" zum Biest als sie Simon ermorden. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding beschreibt das Verhalten der Wilden als tierisch; die Wilden ließen ihre Speere fallen (das Werkzeug des Mannes) und "schrien, schlugen, bissen und zerrissen. Es gab keine Worte und keine Bewegungen, sondern das Zerreißen von Zähnen und Klauen." |