O mnie
- France
- Dołączył około 5 lat temu
- marketing, railway technology, development cooperation
- ProZ.com
70
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Other
Humanitarian Report Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (French) |
---|---|
We need to talk: report brief | Il faut qu'on parle : bref rapport |
Effective communication generates a more effective overall response | Une communication efficace, c'est une intervention plus efficace |
Organizations involved in the X response shouldn’t underestimate the importance of effective communication. | Les organisations impliquées dans l'intervention sur l'épidémie de X ne doivent pas sous-estimer l'importance d'une communication efficace. |
Yet, even in the second year of the current X outbreak, communities still don’t have clear answers to their questions about the disease in a language they understand. | L'épidémie de X en est à sa deuxième année. |
Many local health communicators are themselves confused about the disease prevention and treatment measures they promote. | De nombreux agents de communication sanitaire sont eux-mêmes désorientés au sujet de la prévention de cette maladie et des mesures de traitement dont ils font la promotion. |
Current and future efforts to control the spread of X will be more effective if responders understand and actively manage those communication challenges. | Aujourd'hui et demain, les efforts déployés pour contrôler l'expansion de X seront plus efficaces si les intervenants comprennent et surmontent activement ces défis de communication. |
To help them, XXX (XX) carried out a qualitative study of the situation. | Pour leur venir en aide, XXX (XX) a mené une étude qualitative de la situation. |
The findings are presented in “We Need to Talk.” . | Ses résultats sont présentés dans le rapport "Il faut qu'on parle" . |
The report describes some of the challenges of communicating about X in the town of X in the XXX (XX). | Ce rapport détaille certains défis de communication sur le virus X dans la ville de X, en XX (XX). |
It recommends actions to help break the X transmission chain by supporting responders to communicate more effectively. | Il recommande des actions qui visent à briser la chaîne de transmission de X. Ces actions consistent à aider les intervenants à communiquer plus efficacement. |
If you work in the X response, or on risk communication for major disease outbreaks, we think you’ll find this report interesting and relevant. | Si vous travaillez dans le cadre de l'intervention face à X ou dans le cadre de la communication des risques en situation d'épidémie grave, ce rapport sera probablement intéressant et pertinent pour vous. |
Our findings relate to X, but they apply throughout eastern XX. | Nos résultats concernent X, mais ils s'appliquent à l'ensemble de l'Est de la XX. |
This report brief summarizes the findings and recommendations from the original report. | Le présent rapport est un résumé des conclusions et des recommandations détaillées dans le rapport original. |
Three factors are important | Trois facteurs importants |
In a disease outbreak, ensuring communities at risk have the information they need is always important. | Lors d'une épidémie, il est toujours important de s'assurer que les communautés en danger disposent des informations dont elles ont besoin. |
Doing that in a multilingual, culturally distinct context like XX is particularly challenging. | Il est particulièrement difficile d'y arriver dans un contexte multilingue et culturellement distinct, comme celui de la XX. |
Our report reveals that people in the X response can’t always access the information that they need. | Notre rapport montre que dans le cadre de l'intervention face à X, les populations ne peuvent pas toujours accéder aux informations dont elles ont besoin. |
Even if they can access it, they can’t always understand it. | Même dans les cas où elles peuvent y accéder, elles ne peuvent pas toujours les comprendre. |
And even if they understand it, they don’t always trust it. | Même si elles la comprennent, elles ne s'y fient pas toujours. |
Three factors currently limit communication effectiveness in XX: | À X, trois facteurs limitent actuellement l'efficacité de communication : |
• The language that responders use | • la langue utilisée par les intervenants |
• The content that responders deliver | • le contenu fourni par les intervenants |
• The way responders deliver the content. | • la façon dont les intervenants fournissent le contenu. |
We drew our findings and recommendations from a series of discussions about language dynamics in the response. | Nos conclusions et nos recommandations découlent d'une série de discussions au sujet de la dynamique linguistique dans le cadre de l'intervention. |
We spoke directly with more than 200 health communicators, drop-in patients, and residents in eight health areas. | Nous nous sommes entretenus avec plus de 200 agents d'information sanitaire, patients soignés sur place et résidents, dans huit zones de santé. |
We limited our research to people living and working in the town of X in XX Province. | Nous avons limité nos recherches aux personnes vivant et travaillant dans la ville de X, dans la province du XX. |
However, we think the factors we identified are relevant throughout eastern XX. | Cependant, nous pensons que les facteurs identifiés sont pertinents pour l'ensemble de l'Est de la XX. |
Przykładowe tłumaczenie Journalism
Article Translation Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (French) |
---|---|
CGNet Swara is using Bluetooth to source content and share news with Indian villages | CGNet Swara utilise le Bluetooth pour sourcer les contenus et partager l’actualité avec des villages indiens |
Can people use Bluetooth to share news? | Peut-on utiliser le Bluetooth pour partager l'actualité ? |
Chhattisgarh state, located in the centre-east of the country, has the lowest internet penetration in India, making it hard for people to access traditional media online — but an online citizen journalism portal led by Shubranshu Choudhury has, since 2010, been helping to solve the problem. | Situé dans le Centre-Est de l’Inde, l’État du Chhattisgarh est celui où la pénétration d’Internet est la plus faible du pays. |
In a region that is typically ignored by mainstream media, CGNet Swara makes it possible for the indigenous people of Chhattisgarh to share local news using basic mobile phones. | Mais depuis 2010, un portail journalistique citoyen en ligne, tenu par Shubranshu Choudhury, contribue à résoudre le problème. |
Thanks to the innovativeness of CGNet Swara, villagers in central Gondwana are now using Bluetooth, which doesn’t require internet or mobile network, to connect and share news, music and other entertainment files with people in their communities: | Grâce à la capacité d’innovation de CGNet Swara, les villageois du centre du Gondwâna utilisent maintenant le Bluetooth, qui ne nécessite ni Internet ni réseau mobile, pour se connecter, partager des actualités, de la musique et d’autres ressources de divertissement avec les membres de leur communauté : |
When @CGnet_Swara’s team learned that villagers in #India’s remote Maoist region were using Bluetooth to share music, an idea clicked — could they also use it to share news? | Lorsque l'équipe de CGNEt Swara a appris que les villageois de cette région maoïste reculée utilisaient le Bluetooth pour partager de la musique, il y a eu un déclic : est-ce qu'ils pourraient faire de même pour partager des informations ? |
So they created an app & recruited #citizenjournalists to do exactly that. | Ils ont alors créé l'application et recruté des journalistes citoyens pour réaliser cette vision. |
Read: https://buff.ly/2QXOuXI | Shubhranshu Choudhary a été producteur de la BBC pour l’Asie du Sud dans les années 1990 et au début des années 2000. |
As the South Asia producer for BBC TV and Radio during the 1990s and early 2000s, Shubhranshu Choudhary realised from his travels in the region that frustration with issues like poverty, lack of health care, unemployment and crime was leading people in his home state, Chhattisgarh, to join the communist Naxalite–Maoist insurgency. | Au cours de ses voyages dans la région, il a réalisé que la frustration engendrée par les problèmes comme la pauvreté, le manque de soins de santé, le chômage et la criminalité poussait les habitants de son État natal, le Chhattisgarh, à rejoindre la rébellion communiste des naxalites maoïstes. |
Far-left radical communists accused authorities of not addressing their demands and engaged in armed conflict with the state governments, persuading discontented villagers — who wanted to be heard and taken seriously — to join them. | Des communistes radicaux d’extrême-gauche ont en effet accusé les autorités de ne pas répondre à leurs revendications, s'engageant alors dans un conflit armé avec le gouvernement de l’État. |
Leaving the BBC to go and work in Chhattisgarh, Choudhary joined a Knight International Journalism Fellowship to address issues of media disenfranchisement in the region. | Après avoir quitté la BBC pour partir travailler dans le Chhattisgarh, Choudhary a obtenu une bourse internationale de journalisme Knight dans le but de remédier au problème de la privation d’accès aux médias dans cette région. |
He immediately saw the need to develop strategies to overcome the slow internet connectivity and reach the local tribal population, many of whom were illiterate and only spoke their native languages. | Il a immédiatement saisi le besoin de développer des stratégies pour surmonter la lenteur de la connectivité Internet et atteindre les populations autochtones, dont la majorité est illettrée et ne parle que sa langue maternelle. |
This is how CGNet Swara was born. | C’est ainsi qu’est né CGNet Swara. |
Choudhary developed the cell phone-based news and current affairs portal with technical expertise from Microsoft's Principal Researcher Bill Thies, and Microsoft Research India launched the service in 2010. | Choudhary a mis au point son portail mobile d’actualités et d’information grâce au savoir-faire technique de Bill Thies, chercheur principal chez Microsoft. |
Choudhary trained people from the local community to produce audio news reports using their mobile phones; since then, thousands of articles have been produced, especially in local languages. | Choudhary a formé les membres de la communauté locale à la production d’informations de presse audio à l’aide de leurs téléphones portables. |
Users themselves decide on the topics, which range from local land issues, sanitation and health, to crime and human rights: | Les utilisateurs choisissent eux-mêmes leurs sujets, allant des problèmes locaux d’utilisation des terres à la criminalité et aux droits humains, en passant par le système sanitaire et la santé. |
In the eight years since its launch, CGNet Swara, a voice portal for internet-bare rural India, has logged over a million calls and published more than 10,000 reports. | En huit ans d’existence, CGNet Swara, un portal vocal destiné à l’Inde rurale privée d’Internet, a enregistré plus d’un million d’appels et publié plus de 10 000 reportages. |
To use the interactive voice response (IVR) service, users call a toll-free line and record their message by responding to prompts like “Press 1 to record a new message”. | Pour utiliser ce serveur vocal interactif [fr] (SVI), les utilisateurs peuvent composer un numéro gratuit et enregistrer leurs messages en se laissant guider par un menu qui leur indique par exemple « pour enregistrer un nouveau message, tapez 1 ». |
Afterwards, a group of professional journalists accesses the system, using a web-based interface to review and verify the report. | Ensuite, un groupe de journalistes professionnels accède au système à l’aide d’une interface web pour passer en revue le reportage et vérifier les informations. |
Once approved, the reports are made available for playback over the phone, as well as on the CGNet Swara website for a wider audience. | Une fois approuvés, les reportages sont rendus disponibles à la lecture audio par téléphone ainsi que sur le site web de CGNet Swara, à destination d’un public plus large. |
The arrival of the app | Arrivée de l'appli |
Once the IVR system was well entrenched, it was time for the next phase of development. | Une fois le système de SVI bien en place, il était temps de passer à la phase suivante du développement. |
In 2014, Krittika D'Silva, then a student at the University of Washington in Seattle, USA, envisioned the interactive CGNet Swara app. | En 2014, Krittika D’Silva, alors étudiant à l’université de Washington, à Seattle, a imaginé l’application interactive CGNet Swara. |
As low-end android smartphones became cheaper and many villagers could afford them, this mobile application was designed to support interactive voice forums in which users could record their own messages (and listen to messages from other users). | Le prix des smartphones Android d’entrée de gamme baissait et beaucoup de villageois pouvaient se les payer. |
Useful features include the ability to upload photos via the internet and the offline playing of messages, which can also be shared by Bluetooth or via an SD card. | Parmi ses fonctionnalités utiles, elle offre la possibilité de télécharger des photos via Internet ainsi que la lecture hors ligne des messages, qui peuvent également être partagés par Bluetooth [fr] ou grâce à une carte SD [fr]. |
Launch of the ‘Bultoo’ (Bluetooth service) | Le lancement du « Bultoo » (service par Bluetooth) |
The success of the voice version of the CGNet platform put the service in a financial crunch, as there were substantial monthly phone bills being incurred on the toll-free line. | Le succès de la version vocale de la plateforme CGNet a mis le service en très grande difficulté financière, en raison des factures de téléphone mensuelles considérables encourues par le numéro gratuit. |
One winter morning in 2015, Choudhary discovered that children were exchanging audio and video files via Bluetooth on their mobiles. | Un matin d'hiver en 2015, Choudhary a découvert que des enfants échangeaient des fichiers audio et vidéo par Bluetooth grâce à leur téléphone mobile. |
When asked, they said that they were carrying out ‘Bultoo’. | Quand il leur a demandé ce qu’ils utilisaient, ils ont répondu « le Bultoo ». |
It was a breakthrough moment. | Ce fut une révélation. |
Bluetooth technology was the perfect mobile connectivity option to revolutionise local data transfer, using mobile phones. | La technologie Bluetooth constituait l’option de connectivité mobile idéale pour révolutionner le transfert local de données à l’aide du téléphone portable. |
It is affordable, uses low power, operates in low proximity (usually 10 meters), and two devices can be easily paired to transfer files and data. | Elle est abordable, peu gourmande en énergie, fonctionne à une faible distance (10 m d’ordinaire), et deux appareils peuvent être facilement associés pour transférer fichiers et données. |
With the help of the Chhattisgarh government, Choudhary piloted the ‘Bultoo’ radio or ‘Voicebook’ programme in 2016, which encouraged users to record news on their phones, and to go to trained citizen journalists in their locality to transfer content via Bluetooth. | Avec l’aide du gouvernement du Chhattisgarh, Choudhary a piloté la radio « Bultoo » et le programme « Voicebook » en 2016. |
Voice call submissions were no longer necessary, minimising costs. | Les envois d’appels vocaux n’étaient plus nécessaires, ce qui a permis de réduire les coûts. |
Messages were verified and then converted into internet-based radio programmes, and uploaded to the CGNet Swara website, where they could be downloaded for free. | Les messages étaient vérifiés, puis convertis en programmes radio diffusés par Internet, puis mis en ligne sur le site web de CGNet Swara, où ils pouvaient être téléchargés gratuitement. |
Once the programmes are downloaded and available as an audio file, a community media vendor (CMV) collects them, then goes house to house to deliver ‘Bultoo’ radio to each customer’s phone. | Une fois les programmes téléchargés et disponibles en tant que fichiers audio, un fournisseur de médias communautaires (FMC) les collecte, puis se rend de porte à porte pour livrer les contenus radio par « Bultoo » sur le téléphone de chaque client. |
An improved interface was later launched, enabling the recordings to be easily shared via the app, using Bluetooth. | Une interface améliorée a été lancée par la suite, permettant un partage facile des enregistrements via l’application à l’aide du Bluetooth. |
CGNet Swara also came up with an incentive scheme for the community media vendors to be compensated for their efforts, by enabling them to be credited with five Indian rupees (seven US cents) for every story they share through the app via Bluetooth, which they could later redeem. | CGNet Swara a également proposé un mécanisme incitatif à destination des fournisseurs de médias communautaires. |
Is Bluetooth-sharing the future of penetrating dark zones? | Cet argent peut être échangé plus tard. |
In 2019, despite the country having only 31 percent mobile phone internet penetration, India experienced the highest number of internet shutdowns, with more than a hundred monitored cases. | Le partage Bluetooth, l’avenir d’Internet dans les zones blanches ? |
Because alternative Wi-Fi and Bluetooth-based communication apps and channels are increasingly being used by activists and other communities that want a voice, CGNet Swara's successful use of Bluetooth to share content can be widely replicated. | Les applis et les canaux de communication alternatifs, basés sur la WiFi et le Bluetooth sont de plus en plus utilisés par les militants et les autres communautés qui veulent faire entendre leur voix. |
There is still a long way to go, however. | Mais il reste encore beaucoup de chemin à parcourir. |
The Android app is not yet available in the Google Play store nor is there an iOS version; you have to download it from the CGNet Swara website — but the NGO is currently researching whether this increased connectivity can help create a sustainable economic model. | Celle-ci doit être téléchargée sur le site web de CGNet Swara. |
France
dostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Ostatnia aktywność
Przesłano 43 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: article translation, other and journalism
Para językowa: English - French
Feb 04, 2020
Przesłano 27 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: humanitarian report, other and international org/dev/coop
Para językowa: English - French
Nov 05, 2019