Royston shrugged. |
Ройстон пожал плечами. |
"It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
"Это должно сделать меня энергичным человеком. И мою горячую кровь может остудить только холодный душ. На самом деле, со мной не происходит ничего плохого. Я родился для того, чтобы сидеть и смотреть, на таких мужланов, как вы. Которые бегут и падают, поднимаются и страдают." |
He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Он перевел взгляд на вершину. Его темный силуэт был на фоне ярких звезд. |
"There, the light shows again." |
"Там снова показался свет." |
Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
Красное свечение двигалось медленно вдоль обрыва, намного выше, чем раньше. |
For minutes it moved along steadily, then faded. |
В течении нескольких минут он двигался ровно, затем исчез. |
"That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
"Это свечение"- внезапно сказал Эверс -шло вдоль пятой Авеню. Призракам не нужна дорога даже до обрыва. Внезапно огни на вершине Пресипис Пик (Горный пик в штате Колорадо, США) соединились в одно целое. И я почувствовал, что они оставили знак." |
"Sign?" |
"Какой знак?" |
Royston's voice went up in the darkness. |
Голос Ройстон стал громче в темноте. |
There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Была уже знакомая пауза, затем довольный тон Ройстон: «Ах, да, следы». |
"Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
"Правильно- следы. Только остается загадкой, откуда берутся эти огни. Они привлекают туристов. Может это зацепка. " |
"How many trips have there been up Precipice this season?" |
Сколько экскурсий было в этом сезоне? |
Royston queried softly. |
Спросил тихо Ройстон. |