O mnie
- Spain
- Dołączył 3 miesięcy temu
- business, politics, law (general)
- Visa
- Euro (EUR - €)
$0,06 to $0,12/ słowo*
$20 to $50/ godzinę*
I am a polyglot translator skilled in bridging five languages with precision and cultural insight. My ability to adapt and understand diverse contexts sets me apart, ensuring accurate and resonant translations across various content types.
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
150
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Law (General)
Law (General) Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (German) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
„Alles Recht entwickelt sich.“ | «Todo el derecho se desarrolla.» |
Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten. | Fue Montesquieu quien articuló por primera vez esta capacidad de cambio del derecho positivo y hoy es indiscutible. |
Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann. | Sin embargo, durante largos períodos de la historia, no parece haber arraigado en la conciencia social que el derecho positivo tuviese un carácter evolutivo y que, por consiguiente, pudiera modificarse. |
So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden. | Esto explica, por ejemplo, por qué las grandes codificaciones suelen hacer referencia a leyes más antiguas y ya existentes o por qué algunos cambios legales en la Edad Media se llevaron a cabo mediante documentos falsificados que simulaban una ley ya existente. |
Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen. | La historicidad del derecho no se contradice con las teorías que utilizan ciertas funciones del derecho para definir conjuntos normativos como derecho. |
Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben. | Porque estas funciones no son inherentes al derecho, sino que se le atribuyen para un mejor análisis. |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
4 lat(a).
Wykształcenie
- 2018 Graduate (Other) w University of Granada
Spain
dostępny/a Dzisiaj
September 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
Ostatnia aktywność
Przetłumaczył(a) 150 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedziny law (general)
Para językowa: German - Spanish
Jun 18, 2024