O mnie
- United Kingdom
- Dołączył około 9 lat temu
- computers (general), computers (software), information technology, localization, software
- OmegaT
- ProZ.com | TranslatorsCafé
- PayPal
- United Kingdom Pound (GBP - £)
$0,05 to $0,07/ słowo*
$30 to $40/ godzinę*
I have spent almost four decades working in the Information Technology area, both as a software consultant, and as a freelance journalist, author and translator, contributing to several magazines.
I currently live in UK and work as a Lead Consultant for a SAP partner company in London.
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
75
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Tech/Engineering
A Crm Success Story Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Italian) |
---|---|
You've read all the customer relationship management horror stories. | Avrete sicuramente letto tante storie sugli orrori del customer relationship management. |
You've heard the grim statistics from Gartner, which estimates that more than two-thirds of all CRM initiatives fail. | Avrete ascoltato le tristi statistiche di Gartner, secondo le quali oltre due terzi di tutte le iniziative CRM sono destinate al fallimento. |
So you might wonder why our company, XYZ, recently spent $25 million implementing a CRM system—and be surprised to learn that we are seeing increased customer retention as a result. | E allora vi chiederete perchè mai la nostra azienda, XYZ, abbia speso recentemente la bella cifra di 25 milioni di dollari, per implementare un sistema CRM, e rimarrete sorpresi scoprendo che abbiamo ottenuto un aumento della fidelizzazione dei clienti. |
Our initiative has been an overwhelming success for one reason: We didn't simply set out to strengthen our internal processes with CRM. | La nostra iniziativa si è rivelata un grande successo soprattutto perchè non abbiamo usato il CRM solamente per rafforzare i nostri processi interni. |
Instead, we started with a clear business objective: to provide our customers with a greater economic value. | Siamo invece partiti con un chiaro obiettivo di business: offrire ai nostri clienti un maggiore valore economico. |
Only then did we invest in technology to help us meet that goal. | Solo allora abbiamo iniziato ad investire in tecnologia per raggiungere questo obiettivo. |
Much of the technology turned out to be CRM tools. | Gran parte della tecnologia è poi consistita in strumenti CRM. |
The steps we took with our CRM initiative are the same ones we try to follow with all technology projects. | I passi che abbiamo intrapreso con la nostra iniziativa CRM sono gli stessi che cerchiamo di seguire in tutti i nostri progetti tecnologici. |
XYZ has refined this process over the years with several technology projects, including establishing a true B2B e-commerce platform integrated into our supply chain management and implementing a proof-of-delivery system. | Nel corso degli anni, XYZ ha ridefinito questi processi durante lo sviluppo di vari progetti tecnologici, tra cui la definizione di una vera piattaforma integrata di e-commerce B2B all'interno del nostro sistema di supply chain management e l’implementazione di un sistema per la distribuzione. |
I'd like to share our process with you and explain why it works. | Ritengo quindi che possa essere interessante condividere con voi il nostro processo e spiegarvi i motivi per cui si sta rivelando un successo. |
Know Your Customers, All of Them | Conosci i tuoi clienti. |
I'm surprised at how often companies don't consider their customers' needs when making decisions about technology. | E’ sorprendente rilevare quante aziende non considerino le esigenze dei loro clienti, nel momento in cui prendono decisioni riguardanti la tecnologia. |
When we launch a new technology initiative, our first step is to ensure that everyone within our organization, especially the IT department, has a comprehensive understanding of our business strategies and customers' needs. | Noi invece, quando lanciamo una nuova iniziativa tecnologica, ci preoccupiamo prima di tutto di garantire che tutti nella nostra organizzazione, e soprattutto il dipartimento IT, abbiano una comprensione completa delle nostre strategie di business e delle esigenze dei clienti. |
We accomplish that by pulling together a cross-functional team of business and IT managers. | Questo obiettivo lo raggiungiamo mettendo insieme un gruppo interfunzionale di responsabili di business e di IT. |
The first step is to properly define the customer. | Il primo passo consiste quindi nel definire correttamente le esigenze dei clienti. |
We sell office products to businesses, and in a B2B industry such as ours, there is a tendency to consider the purchasing manager of the company with whom you have a contract as the customer. | Noi vendiamo prodotti d’ufficio alle aziende, e in un’industria B2B come la nostra, c’è una certa tendenza a considerare che il cliente sia il responsabile degli acquisti dell’azienda con cui abbiamo un contratto. |
But within every customer organization there are a number of people, in many cases thousands, who order from us every day. | Ma all’interno di ogni organizzazione vi sono in realtà varie persone, in molti casi anche migliaia, che ordinano da noi ogni giorno. |
When you add up all contacts with these individual buyers, some of our customers interact with us 400,000 times per year. | Se contiamo tutti i contatti con questi singoli acquirenti, alcuni dei nostri clienti interagiscono con noi 400.000 volte all’anno. |
All of our customers have specific needs. | Tutti i nostri clienti hanno esigenze specifiche. |
For example, we found that customers sometimes need specialized help when ordering products such as technology accessories and furniture, so we have product experts and call queues dedicated to taking those calls. | Abbiamo ad esempio scoperto che alcuni hanno talvolta bisogno di un aiuto specializzato quando ordinano prodotti come accessori tecnologici e mobili per ufficio, per cui abbiamo predisposto esperti di prodotto e linee telefoniche dedicate a ricevere queste particolari chiamate. |
Before we invest in technologies to serve different kinds of customers, it's imperative that we have a clear understanding of their individual needs. | Prima di investire in tecnologia per servire diversi tipi di clienti, è quindi essenziale disporre di una chiara comprensione delle loro esigenze individuali. |
Turn the Focus Outside-In | Spostare l’attenzione all’interno |
Many companies make the mistake of organizing their business in terms of how they bring their products or services to their customers. | Molte aziende commettono l’errore di organizzare il loro business in termini di modalità di trasporto ai clienti dei propri prodotti o servizi. |
The problem with that approach is that you lose sight of the customer's perspective. | Il problema di questo approccio è che si perde di vista la prospettiva del cliente. |
You can have the most leading-edge technology available, but if it's easier for customers to do business with one of your competitors, chances are they won't stay with you for long. | Potete avere la tecnologia più avanzata, ma se per i vostri clienti è più facile fare affari con i vostri concorrenti, è probabile che non vi rimarranno fedeli ancora a lungo. |
Once the IT group understands how customers interact with your company, it can play a pivotal role in developing and executing business strategies. | Prima di pianificare la nostra iniziativa CRM, i responsabili della strategia di business e dell’IT hanno descritto ogni tipo di contatto che i nostri clienti possono avere con la nostra organizzazione. |
Although this exercise may sound simplistic, in practice it is a very complex undertaking. | Anche se questo può sembrare un semplice esercizio, in pratica è un’impresa molto complessa. |
The customer touchpoint map details how all of our individual customers within a company, from purchasing professionals to administrative assistants, interact with Boise. | La mappa del cliente ci permette di giungere al dettaglio di come ogni singola persona di un’azienda, dai responsabili degli acquisti agli assistenti amministrativi, interagisca con la nostra societa'. |
For example, customers might contact a sales representative, call a customer service center, accept a delivery from one of our drivers, or order products online or via fax. | I clienti possono infatti contattare un rappresentante commerciale, chiamare un centro di servizio clienti, richiedere una consegna da parte di uno dei nostri autisti, oppure ordinare prodotti online o via fax. |
In essence, we created an outside-in view of our processes. | In sostanza, abbiamo creato una vista dei nostri processi di tipo outside-in. |
It was important that IT staff participate in this touchpoint-mapping exercise because it gave them valuable insights into how our customers use our technology, both directly and indirectly. | E’ stato per noi molto importante che lo staff IT abbia partecipato a questo esercizio di mappatura dei rapporti con i clienti, perchè ha potuto ottenere preziose informazioni su come i clienti usano la nostra tecnologia, sia direttamente che indirettamente. |
That helped our IT team focus on the specific technologies that would improve service to our customers and weed out those that weren't right for our goals. | Il nostro gruppo IT si è potuto così concentrare sulle tecnologie specifiche che possono migliorare il servizio ai nostri clienti, abbandonando invece quelle che non sarebbero state adatte per raggiungere gli obiettivi che ci siamo posti. |
For example, instead of buying a complete end-to-end CRM suite, we chose individual software applications for customer interaction and campaign management that met specific customer needs and integrated them with our existing order-processing technologies. | Anzichè acquistare una suite completa di CRM end-to-end, ad esempio, abbiamo scelto singole applicazioni software per l’interazione con il cliente e la gestione delle campagne, che rispondono a particolari esigenze dei clienti, e le abbiamo poi integrate con le nostre attuali tecnologie di elaborazione ordini. |
Develop IT Strategies for Specific Customer Needs | Sviluppare strategie IT per specifiche esigenze dei clienti |
Once the IT department has a comprehensive understanding of how customers interact with your company, it can play a pivotal role in developing and executing business strategies. | Una volta acquisita una comprensione completa dell’interazione dei clienti con la nostra azienda, il dipartimento IT può svolgere un ruolo fondamentale nello sviluppo e nell’esecuzione delle strategie di business. |
At Boise, we create cross-functional teams that pair IT leaders with our business development managers. | Abbiamo quindi creato gruppi interfunzionali che uniscono i responsabili IT con i responsabili dello sviluppo del business. |
The teams outline specific customer needs, then determine the technology strategies that will bring the best possible solutions to the customer. | I gruppi evidenziano le specifiche esigenze dei clienti e poi determinano le strategie tecnologiche che portano le migliori soluzioni possibili per i clienti stessi. |
Make Implementation Easy on Your Customers, Not Your Company | Scegliere l’implementazione più facile per il cliente, non per la vostra azienda |
Don't lose sight of your customers when implementing technology strategies. | Non perdete di vista i clienti quando implementate le vostre strategie tecnologiche. |
XYZ's CRM initiative would not be a success if we had inconvenienced our customers. | L’iniziativa CRM di XYZ non sarebbe stata un successo se avesse generato dei problemi per i nostri clienti. |
Because we applied new technology to our two largest customer channels, phone and Web, it was paramount that both remain fully functional. | Avendo applicato la nuova tecnologia ai nostri due maggiori canali verso i clienti, il telefono ed il Web, era essenziale che entrambi rimanessero pienamente funzionali. |
To minimize the effect of the transition on our customers, the IT and business development teams outlined all of the steps in our CRM initiative and how each step could potentially affect customers. | Per minimizzare l’effetto della transizione sui nostri clienti, i gruppi di sviluppo IT e business delinearono tutti i passi previsti nella nostra iniziativa CRM ed analizzarono come ogni passo potesse avere effetti sui clienti. |
For example, one step involved cleansing and loading 2.2 million customer and contact records from multiple disparate databases into a single customer profile database. | Un passo comportava ad esempio la pulizia ed il caricamento di 2,2 milioni di anagrafiche e di informazioni sui contatti, provenienti da vari database differenti, in un unico database contenente i profili dei clienti. |
To prevent disruption to customers, this exercise was performed during nonbusiness hours. | Per evitare problemi ai nostri clienti, questa operazione fu eseguita al di fuori degli orari lavorativi. |
Create a Customer-Focused Culture | Creare una cultura orientata al cliente |
The last thought I'll leave you with is that adapting a customer-focused approach to technology in most companies requires a cultural change. | L’ultima considerazione su cui vi propongo una riflessione è che adattare alla tecnologia un approccio concentrato sul cliente richiede in molte aziende un mutamento culturale. |
IT is often viewed as a department that supports all of the other functions of a company. | L’IT è spesso visto come un dipartimento che supporta tutte le altre funzioni dell’azienda. |
Unless the entire company is committed to viewing its systems from the customers' perspective, IT will continuously be asked to support projects that meet the short-sighted goals of internal departments. | Se l’intera impresa non è impegnata a vedere i suoi sistemi dalla prospettiva del cliente, l’IT continuerà a ricevere richieste di supporto per progetti rivolti ad affrontare gli obiettivi di breve termine dei dipartimenti interni. |
As CEO, a key part of my responsibility is to make sure that the entire company understands the value of our new CRM systems and business model. | Come CEO, un ruolo chiave del mio ruolo consiste nel garantire che l’intera azienda comprenda il valore dei nostri nuovi sistemi CRM e del relativo modello di business. |
I stayed very close to the work, and I personally presented our new capabilities to many of our customers. | Sono sempre rimasto molto vicino al lavoro che veniva svolto, ed ho presentato personalmente le nuove opportunità a molti dei nostri clienti. |
The onus is on management to lead by example and push for a customer focus on every project. | E’ compito del management guidare con il proprio esempio e spingere ogni progetto verso una maggiore attenzione al cliente. |
If a proposed plan isn't right for your customers, don't do it. | Se qualcuno propone un piano che non è adatto ai vostri clienti, non mettetelo in pratica. |
Send your teams back to the drawing board to come up with a solution that will work. | Rimandate indietro i gruppi di lavoro perchè studino un piano differente, fino a quando non avranno trovato una soluzione che funzioni. |
Your customers will reward you in the long run | Sulla lunga distanza, i vostri clienti vi ripagheranno per tutto questo impegno che avete dedicato loro. |
Przykładowe tłumaczenie Sap
Data Structure Of Sap Systems (From Saptec Course) Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Italian) |
---|---|
A specific data structure characterizes the ABAP stack in SAP systems. | Lo stack ABAP dei sistemi SAP e' caratterizzato da una particolare struttura di dati. |
In addition to business settings (Customizing) relevant to a specific SAP system, every SAP system also contains cross application settings and repository objects. | Ogni sistema SAP contiene non solo le impostazioni di business specifiche (Customizing), ma anche numerose impostazioni comuni a tutte le applicazioni ed i cosiddetti oggetti di repository. |
In SAP systems, the following terms must be differentiated with regard to the data structure: | Per comprendere la struttura dei dati di un sistema SAP, e' importante chiarire il significato dei seguenti termini: |
● Client-specific data | ● Dati relativi al mandante (Client-specific) |
● Cross-client Customizing | ● Customizing sovramandante (Cross-client) |
● Repository objects | ● Oggetti di Repository |
A client is a unit within an SAP system that is self-contained in terms of business, organization, and data. | Un client (detto anche "mandante") e' un'unita' all'interno di un sistema SAP, che puo' essere considerata indipendente ed autonoma in termini di business, organizzazione e dati. |
A client is characterized by its own business-data environment, as well as master, transaction, and user data. | Un client e' caratterizzato dalla presenza di un proprio ambiente contenente informazioni di business, dati anagrafici, transazioni e utenti. |
This data in a client is known as client-specific data. | Questo insieme di informazioni viene chiamato "client-specific", ovvero relativo ad uno specifico mandante. |
All types of client-specific data depend on each other in various ways. | Tutti i tipi di dati client-specific presentano interdipendenze di vario genere. |
For example, business application data is checked for consistency against the Customizing settings for the client when the data is entered and rejected. | Ad esempio, i controlli di consistenza in base ai quali i dati applicativi di business vengono accettati oppure rifiutati, vengono effettuati in riferimento alle impostazioni di Customizing relative al particolare client in cui i dati vengono immessi. |
When an SAP system is prepared for use, customizing is done for each client. | Durante la preparazione iniziale di un sistema SAP, ogni client richiede una fase di customizing. |
The Customizing settings are used to define the organizational structures of customers, such as distribution channels and company codes. | Le impostazioni di Customizing sono utilizzate per definire le strutture organizzative dei clienti, come ad esempio i canali distributivi ed i codici delle societa'. |
The Customizing settings are also used to set theparameters for SAP transactions so that they reflect customer-specific processes. | Sono anche utilizzati per impostare vari parametri che permettono di personalizzare le transazioni SAP in base alle specifiche esigenze dei processi organizzativi del cliente. |
In addition to the client-specific customizing settings, there are settings that need to be made only once for all clients in the SAP system. | Vi sono numerose impostazioni di Customizing client-specific ma anche altre parametrizzazioni che valgono per tutti i client del sistema. |
These cross-client Customizing settings include the public holiday calendar, for example, and settings for the system change option. | Queste vengono percio' classificate come "cross-client Customizing"; alcuni esempi sono il calendario delle giornate festive ed i parametri relativi alla possibilita' di modificare alcuni contenuti del sistema. |
The repository is where objects are accessed using the ABAP Workbench. | Il repository e' il contenitore in cui vengono mantenuti tutti gli oggetti a cui si puo' accedere tramite l'ABAP Workbench. |
The repository is a cross-client store containing all Dictionary objects (tables, data elements, and domains) and all ABAP programs, menus, and screens. | Il repository e' indipendente dal mandante (cross-client) e contiene tutti gli oggetti del Dizionario Dati (tabelle, elementi dati e domini) e tutti i programmi ABAP, insieme ai rispettivi menu e screen (noti anche con il termine Dynpro nella localizzazione italiana). |
If we develop or change any repository object in one client, an SAP system uses the same form of the object in every other client. | Quando si crea o si modifica un oggetto di repository in un client, questo viene utilizzato in tale forma dal sistema SAP anche in tutti gli altri mandanti. |
Repository objects are grouped together to form packages. | Gli oggetti di repository vengono raggruppati all'interno di contenitori definiti "pacchetti" (packages), dove vengono inseriti gli oggetti di sviluppo (programmi, tabelle, ecc.) tra loro collegati a livello semantico. |
The ABAP Repository contains packages from all software components. | Il Repository ABAP contiene pacchetti relativi a tutti i componenti software. |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
17 lat(a).
Wykształcenie
- 1975 HSD w Liceo Scientifico Lussana
United Kingdom
niedostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|