W common law prawo precedensowe jest tworzone w drodze wyroków sądowych. |
В общем праве прецедентное право создается на основе судебных решений. |
Różnią się one od orzeczeń prawa kontynentalnego przede wszystkim tym, że inaczej niż w systemie kontynentalnym stanowią one oficjalnie źródło prawa powszechnie obowiązującego. |
Они отличаются от решений континентального права прежде всего тем, что в отличии от континентальной системы представляют собой официальные источники общеобязательного права. |
Anglosaski precedens składa się z dwóch elementów: |
Англосаксонский прецедент состоит из двух элементов: |
ratio decidendi – wiążące propozycje rozstrzygnięcia kwestii prawnych |
ratio decidendi - обязательные предложения по решению правовых вопросов |
obiter dictum – propozycje rozstrzygnięcia kwestii prawnych niemających kluczowego znaczenia dla sprawy. |
obiter dictum – предложения по решению правовых вопросов, не имеющих ключевого значения для дела. |
Ratio decidendi stanowi z zasady reguła precedensu, która następnie służy za podstawę prawną przy rozstrzyganiu podobnych przypadków w przyszłości. |
Ratio decidendi это, в принципе, правило прецедента, которое затем служит правовой основой для разрешения подобных случаев в будущем. |
Jest ona wiążąca dla sądów niższej instancji oraz dla sądów apelacyjnych, które ją ustanowiły tak długo, dopóki nie zostanie unieważniona. |
Он имеет обязательную силу для судов низшей инстанции и апелляционных судов, которые его приняли, до тех пор, пока он не будет отменен. |
Nie jest natomiast z zasady wiążąca dla Sądów Najwyższych. |
В тоже время он не является обязательным для Высших Судов. |
Szczegółowo zasady związania określa zasada stare decisis i różni się ona w szczegółach w zależności od poszczególnych stanów, jak i części Zjednoczonego Królestwa. |
Особенно обязательные правила определяет принцип stare decisis, и отличаются они в зависимости от штата или части Соединенного Королевства. |
Z kolei Obiter dicta mimo iż nie posiadają mocy wiążącej stanowią cenną pomoc dla późniejszych sędziów, a w przypadku gdy pochodzą od sądów najwyższej instancji wpływają faktycznie na kształt przyszłego prawa. |
С другой стороны, Obiter dicta, хотя и не имеют обязательной силы, являются ценной помощью для следующих судей, а в случае, если они исходят от судов высшей инстанции, они фактически влияют на форму будущего права. |
Precedens nie jest jednak niewzruszalny. |
Однако прецедент не является незыблемым. |
Po pierwsze reguła precedensu może ulec zestarzeniu w związku ze zmianami zachodzącymi w życiu i moralności społeczeństwa. |
Во-первых, правило прецедента может устареть в связи с изменениями в жизни и морали общества. |
Po drugie w przypadku Wielkiej Brytanii istnieje zawsze ryzyko powstania sprzeczności precedensu z prawem Unii Europejskiej. |
Во-вторых, в случае Великобритании всегда существует риск противоречия прецедента законодательству Европейского Союза. |
Ponadto istnieją również instytucje takie jak distinguishing oraz overruling. |
Кроме того, существуют также такие институты, как distinguishing и overruling. |
Overruling oznacza unieważnienie precedensu i może być dokonane tylko przez sąd niezwiązany unieważnianym precedensem. |
Overruling означает отмену прецедента и может быть сделана только судом, не связанным отменяемым прецедентом. |
Natomiast distinguishing jest możliwe, wtedy gdy sąd orzekający stwierdzi istnienie rozbieżności pomiędzy stanem faktycznym bieżącej sprawy a okolicznościami faktycznymi jakie miały miejsce w sprawie precedensowej. |
Тогда как distinguishing возможно, когда принимающий решение суд находит несоответствие между фактическим состоянием текущего дела и обстоятельствами, которые имели место в прецедентном деле. |