Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace previu o hipotético "Demônio de Laplace" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que conhece a localização e velocidade exatas de cada partícula no universo, há especulação de que, se alguém tivesse tais habilidades, o passado, o presente e o futuro do universo poderiam ser previstos. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Entretanto, há limites até mesmo para este tipo de conhecimento, e pode ser até impossível para a humanidade algum dia descobrir a tão buscada "Teoria de tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
O demônio de Laplace é uma prova da predestinação? |
Could it even exist? |
Ele poderia sequer existir? |
We will examine these questions shortly. |
Vamos examinar essas questões brevemente. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Vamos assumir, por um momento, que o demônio de Laplace não só poderia existir, como de fato é real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
Uma entidade sentada num laboratório, computando e alimentando os cientistas com dados sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Esse cenário poderia ser considerado prova absoluta de que o livre arbítrio é uma ilusão, e de que a predestinação é a regra no universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Conforme o demônio simula partículas que se colidem, formando átomos, esfriando, e então gradualmente formando estrelas há vários bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrair materiais; a Terra se forma, então a vida se forma, daí os humanos evoluem lentamente; ele prediz as reações químicas que ocorrem dentro de nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos e o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Pois os processos em nossos cérebros não são diferentes nem menos certos do que o ferver da água ou a oscilação constante de minúsculos interruptores no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberado ali, alguma dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que percebemos como livre arbítrio são apenas processos químicos de rotina que ocorrem dentro de nossos cérebros, e não somos nada mais do que aglomerados de matéria flutuando pelo universo como a rocha espacial mais fria, conforme o tempo se move apenas para frente e o universo se expande para fora. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e nada, nada é incerto na mente do demônio. |