| Royston shrugged. |
Royston haussa les épaules. |
| "It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
"C'est censé faire de moi un homme vigoureux, avec de bons globules rouges et un besoin pour les douches froides. En fait, tout va bien chez moi. Je suis juste né pour rester assis et observer, tandis que des formidables rustres tels que vous courent, luttent, grimpent et transpirent." |
| He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Il tourna son regard vers le sommet de la montagne, qui n'était à présent qu'une silhouette sombre contrastant avec la clareté glacée des étoiles. |
| "There, the light shows again." |
"Là ! La lueur est réapparue." |
| Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
L'éclat rouge se mouvait le long d'une falaise, bien plus haut qu'auparavant. |
| For minutes it moved along steadily, then faded. |
Des minutes durant, celui-ci continua sa progression, avant de disparaitre. |
| "That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
"Cette chose remontait la Cinquième Avenue, dit soudainement Evers. Les fantômes n'ont pas besoin d'un itinéraire pour l'ascension, même pour Precipice. D'un coup, les lumières de Precipice Peak deviennent fixes. Elles vont laisser un signe, je le sens." |
| "Sign?" |
"Un signe?" |
| Royston's voice went up in the darkness. |
, s'éleva la voix de Royston dans l'obscurité. |
| There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Il y eut l'habituel temps mort, puis Royston reprit, d'un ton satisfait: "Ah, bien sûr. Des traces." |
| "Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
"Exactement : des traces, des marques, des empreintes. On ignore qui émet ces lueurs, c'est le seul mystère les concernant. Mais elles sont en train de devenir une attraction touristique. Peut-être est-ce une piste à suivre." |
| "How many trips have there been up Precipice this season?" |
"Il y a eu combien de voyages en haut de Precipice cette saison ?" |
| Royston queried softly. |
,s'enquit Royston d'une voix douce. |