Sobre Mim
- United Kingdom
- Usuário desde aproximadamente 1 ano atrás
- life sciences, science, religion
$30 to $50/ hora*
*Os preços listados são uma faixa geral para este tradutor. Cada projeto é diferente e muitos fatores influenciam o preço de uma tradução, incluindo a complexidade de seu texto fonte, formato do arquivo, prazo, etc. Por favor contate este tradutor com os detalhes do seu trabalho de tradução para obter um orçamento mais específico. Os valores na TM-Town são sempre apresentados em USD (dólar americano) por uma questão de consistência. Um tradutor poderá optar por uma moeda de preferência diferente.
200
Unidades de Tradução
0
Conceitos Terminológicos
Meu Trabalho
Amostra de Tradução Education
Education Amostra de Tradução
Fonte (Portuguese) | Destino (English) |
---|---|
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
United Kingdom
Indisponível Hoje
June 2025
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
Atividades Recentes
Traduziu 200 unidades de tradução
na(s) área de education
Par de idiomas: Portuguese para English
Jun 03, 2024