The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
El Señor de las Moscas contiene muchos ejemplos de simbolismo que Golding ha incorporado para darle profundidad a la historia principal, la cual es muy lineal, para revelar sus ideas sobre la naturaleza humana y el mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
A continuación encontrará algunos de los muchos símbolos usados en el libro, pero hay muchos más para que usted descubra por su cuenta. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Dentro de tales símbolos pueden estar incluídos eventos tan pequeños o en apariencia naturales como el arrecife de coral (¿La guerra submarina, Gran Bretaña siendo rodeada por U-Boats alemanes?, o el "gran fuego", que podría representar la primera Guerra Mundial. ("No deberemos volver a perpetrar esta barbarie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
La sangre es otro símbolo que Golding usa de forma extensiva, aunque para qué él la usa es de libre interpretación. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
Los diferentes estilos de liderazgo mostrados por Jack y Ralph simbolizan a la democracia y la dictadura, de una manera similar a como es retratado en Rebelión en la Granja de George Orwell, cuando éste usó cerdos para representar a los líderes comunistas de la Unión Soviética. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia imaginaria que asusta a los chicos, representa al instinto primario salvaje que existe en todos los seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
Ellos le temen a la bestia, pero sólo Simon llega a la conclusión de que le temen porque esta existe dentro de cada uno de ellos. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
En la medida que los chicos se vuelven más salvajes, su creencia en la bestia se vuelve más fuerte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Al final de la novela, los chicos le dejan sacrificios y la tratan como un dios totémico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
El comportamiento de los chicos es lo que hace que la bestia cobre vida, así que entre más salvaje ellos actúan, la bestia parece volverse más real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
Los chicos se "convierten" en la bestia cuando matan a Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding describe el comportamiento de los salvajes, como animalesco; los salvajes dejaron caer sus lanzas (una herramienta humana) y "gritaron, golpearon, mordieron y desgarraron. No hubo palabras ni movimientos más que el de dientes y garras rasgando." |