About Me
$0.08 to $0.10/ word*
$25 to $100/ hour*
Seasoned translator specializing in accurately and efficiently translating text from any language to another. Meticulous eye for detail, I maintain the original meaning, tone, and style while ensuring grammatical accuracy. Whether it's technical or creative, can deliver high quality translation.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
99
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Information Technology
Information Technology Sample Translation
Source (English) | Target (German) |
---|---|
Errors in computer programs are called "bugs". | Fehler in Computerprogrammen werden als "Bugs" bezeichnet. |
They may be benign and not affect the usefulness of the program, or have only subtle effects. | Sie können harmlos sein und die Nützlichkeit des Programms nicht beeinträchtigen oder nur subtile Auswirkungen haben. |
But in some cases, they may cause the program or the entire system to "hang", becoming unresponsive to input such as mouse clicks or keystrokes, to completely fail, or to crash. | Aber in manchen Fällen können sie dazu führen, dass das Programm oder das gesamte System "hängen bleibt", nicht mehr auf Eingaben wie Mausklicks oder Tastenanschläge reagiert, komplett versagt oder abstürzt. |
Otherwise benign bugs may sometimes be harnessed for malicious intent by an unscrupulous user writing an exploit, code designed to take advantage of a bug and disrupt a computer's proper execution. | Ansonsten harmlose Bugs können manchmal von einem skrupellosen Benutzer für böswillige Absichten genutzt werden, indem er einen Exploit schreibt, also Code, der einen Fehler ausnutzt und die ordnungsgemäße Ausführung eines Computers stört. |
Bugs are usually not the fault of the computer. | Bugs sind in der Regel nicht die Schuld des Computers. |
Since computers merely execute the instructions they are given, bugs are nearly always the result of programmer error or an oversight made in the program's design. | Da Computer nur die Anweisungen ausführen, die ihnen gegeben werden, sind Bugs fast immer das Ergebnis von Programmierfehlern oder einem Übersehen bei der Programmgestaltung. |
Admiral Grace Hopper, an American computer scientist and developer of the first compiler, is credited for having first used the term "bugs" in computing after a dead moth was found shorting a relay in the Harvard Mark II computer in September 1947. | Admiral Grace Hopper, eine amerikanische Informatikerin und Entwicklerin des ersten Compilers, wird dafür anerkannt, den Begriff "Bugs" in der Informatik als erste verwendet zu haben, nachdem im September 1947 eine tote Motte ein Relais im Harvard Mark II-Computer kurzgeschlossen hatte. |
Sample Translation Contracts
Contracts Sample Translation
Source (English) | Target (Hindi) |
---|---|
United States contract law regulates the obligations established by agreement (express or implied) between private parties in US law. | संयुक्त राज्य अनुबंध कानून अमेरिकी कानून में निजी पक्षों के बीच समझौते (ज्ञात या अज्ञात) द्वारा स्थापित अभिभावकों को नियंत्रित करता है। |
The law varies from state to state; there is no nationwide Federal contract law, although transactions involving the sale of goods have become highly standardized nationwide through widespread adoption of the Uniform Commercial Code. | कानून राज्य से राज्य तक भिन्न होता है; अगर भी एक राष्ट्रीय स्तर का फेडरल ठेके कानून नहीं है, हालांकि वस्तुओं की बिक्री से संबंधित लेनदेन विस्तृत रूप से यूनिफाइड कमर्शियल कोड के व्यापक अधिग्रहण के माध्यम से राष्ट्रव्यापी हो गए हैं। |
There remains significant diversity in the interpretation of other kinds of contracts, depending upon the extent to which a given state has codified its common law of contracts or adopted portions of the Restatement (Second) of Contracts. | अन्य प्रकार के अनुबंधों के व्याख्यान में विशिष्ट विविधता बनी हुई है, जो एक निर्दिष्ट राज्य ने अपने अनुबंध के सामान्य कानून को संकलित किया है या अनुबंध (द्वितीय) के भागों को अपनाया है उसकी आधार पर। |
Parties are permitted to agree to arbitrate disputes arising from their contracts. | पार्टियों को अपने संविदाओं से उत्पन्न विवादों को अर्बित्रेशन के लिए सहमत होने की अनुमति है। |
Under the Federal Arbitration Act (which has been interpreted to cover all contracts arising under federal or state law), arbitration clauses are generally enforceable unless the party resisting arbitration can show unconscionability or fraud or something else which undermines the entire contract. | फेडरल एर्बिट्रेशन एक्ट के तहत (जिसे संघ या राज्य कानून से उत्पन्न होने वाले सभी अनुबंधों को कवर करने के लिए व्याख्या किया गया है), एर्बिट्रेशन अनुबंध आमतौर पर लागू होते हैं जब तक कि एर्बिट्रेशन से विरोध करने वाली पक्ष अनुचितता या धोखाधड़ी या कुछ ऐसा नहीं दिखा सकता है जो पूरे अनुबंध को कमजोर करता हो। |
Sample Translation Contracts
Contracts Sample Translation
Source (English) | Target (Chinese) |
---|---|
United States contract law regulates the obligations established by agreement (express or implied) between private parties in US law. | 美国合同法规定了在美国法律下,私人之间根据协议(明示或默示)建立的义务。 |
The law varies from state to state; there is no nationwide Federal contract law, although transactions involving the sale of goods have become highly standardized nationwide through widespread adoption of the Uniform Commercial Code. | 法律因州而异;尽管涉及商品销售的交易在全国范围内已通过广泛采用《统一商法典》而变得高度标准化,但没有全国性的联邦合同法律。 |
There remains significant diversity in the interpretation of other kinds of contracts, depending upon the extent to which a given state has codified its common law of contracts or adopted portions of the Restatement (Second) of Contracts. | 尽管涉及商品销售的交易已经通过广泛采用《统一商法典》而在全国范围内高度标准化,但其他类型的合同的解释因各州对其合同普通法进行编码或采用《合同再论》(第二篇)的部分而存在显著差异。 |
Parties are permitted to agree to arbitrate disputes arising from their contracts. | 合同方可以同意仲裁其合同引起的争议。 |
Under the Federal Arbitration Act (which has been interpreted to cover all contracts arising under federal or state law), arbitration clauses are generally enforceable unless the party resisting arbitration can show unconscionability or fraud or something else which undermines the entire contract. | 根据《联邦仲裁法》(被解释为涵盖所有联邦或州法下产生的合同),除非反对仲裁的一方能够证明仲裁条款不道德、存在欺诈或其他破坏整个合同的情况,否则仲裁条款通常是可执行的。 |
Sample Translation Animation
Animation Sample Translation
Source (Polish) | Target (Russian) |
---|---|
Animację komputerową stworzyć można za pomocą komputera wyposażonego w odpowiednie oprogramowanie. | Перевод с польского на русский с точностью 100% и правильным грамматическим оформлением: Компьютерную анимацию можно создать с помощью компьютера, оснащенного соответствующим программным обеспечением. |
Niektóre tytuły to: Amorphium, Art of Illusion, Poser, Ray Dream Studio, Bryce, Maya, Blender, TrueSpace, Lightwave, 3D Studio Max, SOFTIMAGE|XSI, Houdini i Adobe Flash (animacje 2D). | Некоторые программы для создания компьютерной анимации включают в себя: Amorphium, Art of Illusion, Poser, Ray Dream Studio, Bryce, Maya, Blender, TrueSpace, Lightwave, 3D Studio Max, SOFTIMAGE|XSI, Houdini и Adobe Flash (для создания 2D-анимации). |
Ich ceny różnią się w zależności od sugerowanego odbiorcy programu. | Их цены различаются в зависимости от предполагаемой аудитории программы. |
Spektakularne efekty można osiągnąć również przy użyciu podstawowych programów, jednak proces renderowania sceny może się wydłużyć, jeśli wykorzystujemy do animacji zwykły domowy komputer. | Вы можете достичь впечатляющих эффектов, используя также базовые программы, однако процесс рендеринга сцены может занять больше времени, если вы используете для анимации обычный домашний компьютер. |
Z tych przyczyn projektanci grafiki w grach komputerowych skłaniają się raczej ku prostszym animacjom, opartym o mniejszą ilość wieloboków, by nawet komputery domowe były w stanie renderować zaprojektowane animacje w czasie rzeczywistym. | Из-за этого графические дизайнеры компьютерных игр склоняются к более простым анимациям, основанным на меньшем количестве полигонов, чтобы даже домашние компьютеры могли рендерить разработанные анимации в режиме реального времени. |
Animacja o jakości fotorealistycznej byłaby w takich kontekstach niepraktyczna. | Анимация фотореалистического качества в таких контекстах была бы не практичной. |
Profesjonalni animatorzy sekwencji filmowych wykorzystywanych w grach tworzą animacje fotorealistyczne o dużej szczegółowości. | Профессиональные аниматоры для последовательностей фильмов, используемых в играх, создают фотореалистичные анимации с большой детализацией. |
Wyrenderowanie sekwencji nasyconej do takiego stopnia szczegółami mogłoby zając w warunkach domowych dziesiątki, nawet setki lat. | Рендеринг последовательности, насыщенной настолько деталями, мог бы занять в домашних условиях десятки, даже сотни лет. |
Dlatego w pracach tego typu wykorzystywane są stacje robocze. | Поэтому в работах этого типа используются рабочие станции. |
Są one wyposażone w dwa do czterech procesorów, co znacznie zwiększa ich moc, ich konstrukcja również odzwierciedla specjalistyczne zastosowania tworzenia grafiki. | Их оснащение включает два или четыре процессора, что значительно увеличивает их мощность, и их конструкция отражает специальное использование для создания графики. |
Istnieją również zestawy stacji roboczych, tak zwane "farmy", które połączone w sieć działają jak jeden potężny komputer. | Существуют также наборы рабочих станций, так называемые «фермы», которые объединены в сеть и работают как один мощный компьютер. |
Efektem takich działań jest możliwość wyrenderowania filmu w okresie od jednego roku do 5 lat - nie cały ten czas poświęcony jest na renderowanie kolejnych klatek. | В результате таких мероприятий возможно создание фильма в течение от одного года до 5 лет - не весь этот период затрачивается на рендеринг следующих кадров. |
Ceny stacji roboczych wahają się najczęściej w przedziale 3600-24000 złotych i więcej, przy czym droższe stacje są w stanie prowadzić obliczenia o wiele szybciej, dzięki zastosowaniu nowocześniejszych komponentów. | Цены на рабочие станции обычно колеблются в диапазоне от 3600 до 24000 злотых и более, при этом более дорогие станции способны выполнять расчеты гораздо быстрее благодаря использованию более современных компонентов. |
Oprogramowanie Renderman firmy Pixar na dobre zadomowiło się w świecie scen renderowanych na potrzeby przemysłu filmowego, konkurując z rozwiązaniem Mental Ray. | Программа Renderman от компании Pixar успешно укоренилась в мире сцен, создаваемых для киноиндустрии, соперничая с программой Mental Ray. |
Oficjalna strona Pixar sprzedaje program w cenie od 5000 do 8000 dolarów, sam program zaś działa na komputerach wyposażonych w systemy operacyjne Linux, MacOS X i Microsoft Windows, współpracując z oprogramowaniem Maya, czy SOFTIMAGE|XSI. | Официальный сайт Pixar продает программу по цене от 5000 до 8000 долларов, сама программа работает на компьютерах с операционными системами Linux, MacOS X и Microsoft Windows, совместима с программным обеспечением Maya и SOFTIMAGE|XSI. |
Profesjonalni twórcy filmów animowanych komputerowo posługują się w swojej pracy takimi zdobyczami techniki, jak kamery, urządzenia motion capture i performance capture, niebieskie ekrany, oprogramowanie do edycji materiału wideo, rekwizyty i inne narzędzia właściwe animacjom kinowym. | Профессиональные создатели компьютерной анимации используют в своей работе такие достижения техники, как камеры, устройства motion capture и performance capture, синие экраны, программное обеспечение для редактирования видеоматериалов, реквизит и другие инструменты, свойственные кинематографической анимации. |
Sample Translation Software
Software Sample Translation
Source (Japanese) | Target (French) |
---|---|
資産としてのソフトウェア | Le logiciel en tant qu'actif. |
ソフトウェアは法律上、知的財産として扱われ、著作権法や特許法によって保護される。 | Juridiquement, les logiciels sont traités en tant que propriété intellectuelle et sont protégés par les lois sur le droit d'auteur et les brevets. |
一般的には著作者がそのソフトウェアの利用範囲を明確にした利用許諾契約書を用意しており、ソフトウェアの利用者はこれに合意しなければならない。 | En général, l'auteur prépare un contrat de licence d'utilisation qui précise la portée d'utilisation du logiciel, et les utilisateurs du logiciel doivent y consentir. |
この契約内容の一部を、ソフトウェアライセンスという。 | Une partie de ce contrat est appelée licence de logiciel. |
著作権者が利用許諾契約書を用意していない場合は著作権法の範囲での利用が可能である。 | Si le détenteur des droits d'auteur n'a pas préparé de contrat de licence d'utilisation, l'utilisation est possible dans les limites de la loi sur le droit d'auteur. |
医療用ソフトウェアの規制 | Réglementation des logiciels médicaux. |
「医薬品、医療機器等の品質、有効性及び安全性の確保等に関する法律(略称:医薬品医療機器等法、薬機法、旧称:薬事法)」により、疾病診断用プログラム、疾病治療用プログラム、疾病予防用プログラム、および、それらを記録した記録媒体についても、副作用又は機能の障害が生じた場合において、人の生命及び健康に影響を与えるおそれがある場合には、医療機器として制限を受ける。 | Réglementation des logiciels médicaux La "loi sur la garantie de la qualité, de l'efficacité et de la sécurité des produits pharmaceutiques et des dispositifs médicaux" (abréviation : loi sur les produits pharmaceutiques et les dispositifs médicaux, loi sur les médicaments et les dispositifs médicaux, ancien nom : loi sur les produits pharmaceutiques) impose des restrictions sur les programmes de diagnostic, les programmes de traitement et les programmes de prévention des maladies, ainsi que sur les supports d'enregistrement qui les contiennent, en cas d'effets secondaires ou de dysfonctionnements qui pourraient avoir une incidence sur la vie et la santé des personnes. Ces programmes et supports d'enregistrement peuvent être réglementés en tant que dispositifs médicaux. |
これは、医療機器のIT化に伴って、医療的な効果を謳うソフトウェア単体についても他の医療機器と同様の規制が必要になったためである(医薬品医療機器等法第23条の2関係、医薬品医療機器等法第39条関係)。 | This is because, with the ITization of medical devices, software that claims to have medical effects alone also requires the same regulation as other medical devices, in cases where side effects or functional disorders may affect human life and health (related to Article 23-2 and Article 39 of the Pharmaceutical Affairs Law and the Medical Device Law). |
Sample Translation Art
Art Sample Translation
Source (Arabic) | Target (English) |
---|---|
الفن أو الفنون هي قدرة لاستنطاق الذات بحيث تتيح للإنسان التعبير عن نفسه او محيطه بشكل بصري او صوتي او حركي، | Art or the arts is the ability to introspect in a way that allows humans to express themselves or their environment in a visual, auditory, or kinetic manner. |
ومن الممكن أن يستخدمها الإنسان لترجمة الأحاسيس والصراعات التي تنتابه في ذاته الجوهرية، | And it is possible for humans to use it to translate the emotions and struggles that they experience at their core. |
وليس بالضرورة تعبيرا عن حاجته لمتطلبات في حياته رغم أن بعض العلماء يعتبرون الفن ضرورة حياتية للإنسان كالماء والطعام. | It is not necessarily an expression of their needs or requirements in life, although some scholars consider art a vital necessity for humans, like water and food. |
فالفن هو موهبة وإبداع وهبها الخالق لكل إنسان لكن بدرجات تختلف بين الفرد والآخر. | Art is a talent and creativity bestowed by the Creator upon every human, but with varying degrees between individuals. |
بحيث لا نستطيع أن نصنف كل الناس بفنانين إلا الذين يتميزون منهم بالقدرة الإبداعية الهائلة، | So we cannot classify all people as artists except for those who distinguish themselves with immense creative ability. |
فكلمة الفن هي دلالة على المهارات المستخدمة لإنتاج أشياء تحمل قيمة جمالية، | The word "art" is an indication of the skills used to produce objects that bear aesthetic value. |
على تعريفة فمن ضمن التعريفات أن الفن مهارة – حرفة – خبرة – إبداع – حدس –محاكاة. | According to its definition, art involves skills, craftsmanship, experience, creativity, intuition, and imitation. |
[1] | xx |
تعريف وتقييم للفن أصبحت مشكلة خاصة منذ أوائل القرن العشرين على يد ريتشارد ووليهم. | Defining and evaluating art has become a private problem since the early 20th century, spearheaded by Richard Wolheim. |
يميز ثلاثة مناهج : | There are three approaches that distinguish: |
الواقعية، | Realism, |
حيث الجودة الجمالية هي قيمة مطلقة مستقلة عن رأي الإنسان | where aesthetic quality is an absolute value independent of human opinion. |
الموضوعية، | Objectivity, |
حيث أنه هو أيضا قيمة مطلقة، | where it is also an absolute value. |
ولكن يعتمد على التجربة الإنسانية عامة | But it depends on human experience in general. |
النسبوية، | Relativism, |
وهو ليس من قيمة مطلقة، | which is not an absolute value, |
بل هي المنحى الفلسفي الذي يعدم وجود حقيقة مطلقة. | but rather the philosophical tendency that denies the existence of absolute truth. |
وقد قسم الفن قديما إلى سبعة أقسام لكن حديثا فقد قسم إلى ثلاثة أقسام شاملة هي : | Art was traditionally divided into seven categories, but more recently it has been divided into three comprehensive categories: |
My Experience
Experience
30 yrs.
Education
- 2006 JD at Novus University
- 1981 BA/BS at Kent State University
United States
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|