The Argentine Civil Wars were a series of civil wars that took place in Argentina from 1814 to 1880. |
La Guerra Civil Argentina fue una serie de guerras civiles que tomo lugar en Argentina desde 1814 a 1880. |
These conflicts were separate from the Argentine War of Independence (1810–1820), though they first arose during this period. |
Estos conflictos surgieron de la Guerra de Independencia Argentina (1810-1820), aunque primero se vieron durante este periodo. |
The main antagonists were, on a geographical level, Buenos Aires Province against the other provinces of modern Argentina, and on a political level, the Federal Party versus the Unitarian Party. |
Los principales antagonistas fueron, a nivel geográfico, la Provincia de Buenos Aires contra las otras provincias de la Argentina moderna, y a nivel político, el Partido Federal contra el Partido Unitario. |
The central cause of the conflict was the excessive centralism advanced by Buenos Aires leaders and, for a long period, the monopoly on the use of the Port of Buenos Aires as the sole means for international commerce. |
La causa central del conflicto fue el centralismo excesivo por parte de los lideres de Bueno Aires, por un largo periodo de tiempo, el monopolio del uso del Puerto de Bueno Aires era el único medio de comercio internacional. |
Other participants at specific times included Uruguay, which became independent from the United Provinces of Río de la Plata in 1828, and the British and French empires, notably in the French blockade of the Río de la Plata of 1838 and in the Anglo-French blockade of the Río de la Plata that ended in 1850. |
Otros participante en tiempos específicos incluido Uruguay, el cual se independizo de las Provincias Unidas del Rio de la Plata en 1828, y los imperios Británicos y Franceses, resaltando el bloqueo Francés del Rio de la Plata en 1838 y el bloqueo Anglo-Francés del Rio de la Plata que termino en 1850. |
Regionalism had long marked the relationship among the numerous provinces of what today is Argentina, and the wars of independence did not result in national unity. |
El regionalismo ya estaba marcado a través de numerosas provincias de la actual Argentina, y las guerras de independencia no resultaron en una unión nacional. |
The establishment of the League of the Free Peoples by the Banda Oriental Province, Entre Ríos Province, Corrientes Province, Misiones Province, and Córdoba Province, in June 1814 marked the first formal rupture in the United Provinces of South America that had been created by the 1810 May Revolution. |
El establecimiento de la Liga de Persona Libre por la Provincia de Banda Oriental, Provincia de Entre Ríos, Provincia de Corrientes, Provincia de Misione, y la Provincia de Córdoba, en Junio 1814 marcaría la primera ruptura formal en las Provincias Unidas de Sur América que había sido por la Revolución de Mayo de 1810. |
The Battle of Cepeda (1820) thwarted the goal of Buenos Aires leaders to govern the country under the Argentine Constitution of 1819, and following a series of disorders and a short-lived Constitutional Republic led by Buenos Aires centralist Bernardino Rivadavia in 1826 and 1827, the United Provinces established in 1810 again became divided, and the Province of Buenos Aires would emerge as the most powerful among the numerous semi-independent states. |
La Batalla de Cepeda (1820) frustró el objetivo de los lideres de Buenos Aires para gobernar el país bajo la Constitución Argentina de 1819, y seguidos por una desordenada y corta Constitución Republicana liderada por el centralista Bernardino Rivadavia de Buenos Aires entre 1826 y 1827, la Unión de Provincias establecida en 1810 se separaría nuevamente en 1810, y la Provincia de Buenos Aires surgiría como las mas poderosas entre los numerosos estados semi-independientes. |