Faut-il enseigner l’informatique à l’école primaire ? |
Si deve insegnare l’informatica nella scuola primaria? |
Et comment ? |
E come? |
La question n’est plus de savoir s’il faut apprendre l’informatique et son langage, mais de savoir comment, pour quels usages, et à quelle étape du cursus le faire. |
La domanda non riguarda tanto se si debba apprendere l’informatica ed il suo linguaggio, ma di sapere come, per quali utilizzi e in quale punto del percorso scolastico, farlo. |
[...] |
[...] |
Un curseur qu’on a du mal à placer |
Un corso difficile da piazzare |
L’apprentissage du code, et plus largement d’une culture générale du numérique, à l’école est une mesure réclamée depuis longtemps par l’Académie des sciences, soutenue par des acteurs qui comptent dans le secteur numérique. |
L’insegnamento della programmazione, e più largamente di una cultura generale del digitale, a scuola è una misura richiesta da molto tempo dall’Accademia delle scienze, sostenuta da attori che contano nel settore digitale. |
[...] Selon un sondage publié en mai dernier par BVA (société française de sondages) et le Syntec Numérique (fédération professionnelle du secteur informatique) favorable à la mesure, 87 % des Français seraient même d’accord pour que la programmation informatique soit enseignée à l’école (24 % à partir du primaire, 41 % à partir du collège). |
[...] Secondo un sondaggio pubblicato lo scorso Maggio dalla BVA (società francese dei sondaggi) e dalla Syntec Numérique (federazione professionale del settore informatico) favorevole alla misura, l’87% dei francesi sarebbe anche d’accordo a far insegnare la programmazione informatica a scuola (24% a partire dalla primaria, 41% a partire dalla scuola secondaria). |
Mais cette initiative suscite par ailleurs de nombreuses réticences. |
Ma, d’altra parte, questa iniziativa suscita numerose reticenze. |
On entend souvent l’argument selon lequel on n’a pas besoin de connaître la mécanique pour apprendre à conduire. |
Si sente spesso l’argomentazione secondo la quale non c’è bisogno di conoscere la meccanica per imparare a guidare. |
Le nombre insuffisant de professeurs formés est également un frein pour beaucoup d’adversaires de cette mesure, qui la jugent inapplicable. |
Il numero insufficiente di professori formati è un ulteriore freno per molti degli avversari di questa misura, che la giudicano inapplicabile. |
Entre ceux qui ne jurent que par l’introduction de l’informatique dans l’enseignement obligatoire, et ceux qui ont peur que l’on veuille transformer le primaire en une grande école d’informatique, il existe pourtant des pistes pour initier les enseignants et favoriser un passage du périscolaire au scolaire, sans avoir à attendre une réforme du socle commun qui prendra des années. |
Tra quelli che giurano solo per l’introduzione dell’informatica nell’insegnamento obbligatorio, e quelli che hanno paura che si voglia trasformare la primaria in una grande scuola d’informatica, esistono tuttavia delle piste per iniziare gli insegnanti e favorire un passaggio dall’extracurricolare allo scolastico, senza dover attendere una riforma della base comune che richiederà degli anni. |
L’action de la fondation La Main à la pâte, qui oeuvre depuis près de 20 ans pour enseigner la science différemment à l’école, est un exemple dont on pourrait s’inspirer. |
L’azione della fondazione La Main à la pâte (lett. Le mani in pasta), che opera da circa 20 anni per insegnare diversamente la scienza a scuola, è un esempio da cui potremmo trarre ispirazione. |
La Main à la pâte, au service de la science à l’école depuis 20ans |
La Main à la pâte, al servizio della scienza a scuola da 20 anni |
La Fondation La Main à la pâte a été créée en 2011, dans la continuité de l’opération du même nom lancée en 1995 par l’Académie des sciences à l’initiative du prix Nobel de physique, Georges Charpak. |
La Fondazione La Main à la pâte è stata creata nel 2011, con lo scopo di continuare l’operazione omonima lanciata nel 1995 dall’Accademia delle scienze, sotto iniziativa del premio Nobel per la fisica, Georges Charpak. |
Cette action avait pour objectif, dès l’origine, d’aider les professeurs à enseigner la science et la technologie en mettant en oeuvre une pédagogie privilégiant l’expérimentation, la discussion, une pratique active et collective. |
Questa azione aveva come obiettivo, fin dall’origine, aiutare i professori ad insegnare la scienza e la tecnologia mettendo in opera una pedagogia che privilegia la sperimentazione, la discussione, una pratica attiva e collettiva. |
L’idée était de stimuler chez les élèves l’esprit scientifique et les capacités d’expression, de favoriser leur compréhension du monde, et de leur permettre de mieux jouer leur rôle de citoyen en proposant des projets pédagogiques orientés vers des questions de société (éducation à la santé, au développement durable...). |
L’idea era di stimolare tra gli studenti lo spirito scientifico e le capacità d’espressione, favorire la loro comprensione del mondo e di permettere loro di svolgere meglio il loro ruolo di cittadini proponendo dei progetti pedagogici orientati verso delle problematiche sociali (educazione alla salute, allo sviluppo sostenibile...). |
Chacun de ces projets touche en moyenne 10 000 classes. |
Ciascuno di questi progetti tocca in media 10 000 classi. |
Un beau succès. |
Un bel successo. |
Par Raphaële KARAYAN, L’Express |
Da Raphaële KARAYAN, L’Express |