About Me
- France
- Joined over 8 years ago
- literature
- DejaVu, MemoQ, SDL TRADOS
- ProZ.com | TranslatorsCafé | TranslationDirectory.com | OpenMic
- PayPal, Wire transfer
- Euro (EUR - €)
$0.06 to $0.11/ word*
$28 to $38/ hour*
I'm a professional English and Spanish into French freelance translator.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
98
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
history
war
bible
religion
other
My Work
Sample Translation Language
Language Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
A similar thing happens with the depiction of blood, and real historical events; many things have to be readjusted to fit the country’s tolerance and taste in order not to hurt sensibilities. | Le même phénomène se produit avec la représentation du sang et des évènements historiques réels. De nombreux éléments doivent être réadaptés pour correspondre à la tolérance et aux préférences du pays afin de ne pas heurter les sensibilités. |
This is probably one of the reasons why so many games take place in imaginary worlds. | C'est probablement l'une des raisons pour lesquelles tant de jeux se passent dans des mondes imaginaires. |
This customisation effort draws on the knowledge of geopolitical strategists, like Kate Edwards from Englobe. | Cet effort de personnalisation mobilise les connaissances de stratèges géopolitiques, comme c'est le cas de Kate Edwards d'Englobe. |
During the 2006 Game Developers Conference in California she explained the importance of being culturally aware when internationalising games in a presentation called "Fun vs. Offensive: Balancing the 'Cultural Edge' of Content for Global Games" (Edwards 2006). | Lors de la Game Developers Conference (la conférence des développeurs de jeux en français), en 2006, en Californie, cette dernière a expliqué l'importance d'être conscient de la culture lors de l'internationalisation de jeux dans une présentation intitulée : « Fun vs Offensive : Balancing the "Cultural Edge" of Content for Global Games » ou en français « Amusant vs Offensif : Équilibrer le "caractère culturel" du contenu des jeux internationaux » (Edwards 2006). |
Both developers and publishers want to please their clients. | Les développeurs et les éditeurs veulent tous deux satisfaire leurs clients. |
Gamers are not particularly interested in where the game comes from, or who created it any more than someone buying a new car or DVD player. | Les joueurs ne s'intéressent pas particulièrement à la provenance des jeux, ou à leurs créateurs, tout comme une personne qui achète une nouvelle voiture ou un lecteur DVD. |
A product for mass consumption only keeps the branding features of the trademark; all the other characteristics might be subject to customisation due to the need to appeal to the local market. | Un produit destiné à la consommation de masse ne conserve que les caractéristiques de la marque. Toutes les autres caractéristiques sont sujettes à la personnalisation en raison de la nécessité de plaire au marché local. |
Therefore, the translation will be in some cases an actual recreation, or, to put it in the words of Mangiron & O’Hagan (2006), a "transcreation", where translators will be expected to produce a text with the right "feel" for the target market. | Par conséquent, la traduction sera dans certains cas une véritable recréation, ou, pour reprendre les termes de Mangiron & O'Hagan (2006), une « transcréation », dans laquelle les traducteurs devront produire un texte qui présente un bon « feeling » pour le marché cible. |
It is important for translators to be aware of the logic behind this. | Il est essentiel que les traducteurs soient conscients de la logique derrière ce phénomène. |
Video games are a software product, and as such, they will have manuals and instructions, as well as interactive menus and help files. | Les jeux vidéo sont des produits logiciels, et en tant que tels, ils disposent de manuels et de règles, mais aussi de menus interactifs et de fichiers d'aide. |
This will call for technical translation. | Cela nécessitera une traduction technique. |
On the other hand, we will also find narration and dialogue closer to literary texts or film scripts where a more creative translation would be expected. | Par ailleurs, on trouvera également une narration et des dialogues plus proches des textes littéraires ou des scénarios de films, où l'on s'attendrait à une traduction plus créative. |
However, unlike most forms of translation, video games can adapt or even change the original script, as long as it is in the search of enhanced fun and playability of the target culture. | Cependant, au contraire de la plupart des formes de traduction, les jeux vidéo peuvent adapter voire changer le scénario original, tant que ce soit dans l'objectif d'améliorer le plaisir et la jouabilité de la culture cible. |
We can only find a parallel of this type of practice in the translation of children’s literature where professionals often adapt or alter the original text to improve children’s understanding and enjoyment of the book. | Nous ne pouvons trouver qu'un parallèle de ce type de pratique dans la traduction de la littérature pour enfants dans laquelle les professionnels adaptent ou modifient souvent le texte original pour améliorer la compréhension et le plaisir de lecture des enfants. |
Sample Translation Religion
Religion Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
God is a mystery that is experienced best when enlightened. | Dieu est un mystère qui se perçoit mieux lorsqu'on est éveillé spirituellement. |
We can only say that it is good to live in God. | Nous pouvons seulement affirmer qu'il est bon de vivre en Dieu. |
It is better to be enlightened than not enlightened. | Mieux vaut être éveillé spirituellement que de ne pas l'être. |
Enlightenment is the deeper purpose of life. | Le but ultime de la vie est l'éveil spirituel. |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. | Nous accédons au royaume de Dieu à travers l'éveil spirituel. |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. | L'éveil spirituel implique une paix et une joie intérieures ainsi qu'un amour universel pour tous les êtres. |
An enlightened person lives in God. | Une personne éveillée spirituellement vit en Dieu. |
He or she sees God as a kind of light in the world. | Il ou elle voit Dieu comme une sorte de lumière en ce monde. |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. | Cette personne ressent Dieu en elle et hors d'elle. |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. | Elle ressent Dieu comme une joie, une paix et une force intérieures et est consciente qu'elle vit dans une vérité supérieure qui ne peut être décrite que comme de l'amour universel. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. | Il existe différentes définitions de Dieu dans chacune des grandes religions. |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. | Dans ces religions nous retrouvons également le concept personnel et abstrait de Dieu. |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. | De nombreux mystiques éveillés spirituellement considèrent Dieu comme une personne et d'autres comme une dimension supérieure du cosmos. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. | Le concept abstrait de Dieu prévaut dans le bouddhisme et dans l'hindouisme. |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. | Dans le bouddhisme, le plus haut principe est appelé Nirvana et dans l'hindouisme, il s'agit du Brahman. |
Jesus referred to God as father. | Jésus qualifiait Dieu de père. |
Moses referred to God more in an abstract fashion. | Moïse, lui, s'y référait de manière plus abstraite. |
His central definition of God was described with the words “I am.” | Sa définition centrale de Dieu était décrite par les mots « Je suis ». |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. | Ces mots désignent Dieu comme un état d'être heureux là où l'on expérience l'éveil spirituel. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. | Dans les mots « Je suis », nous retrouvons la principale voie vers l'éveil spirituel. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. | Les gens doivent acquérir une conscience cosmique, une conscience de l'unité de toutes choses. |
Thus the ego consciousness is lost. | Par conséquent, la conscience du Moi est perdue. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” | Alors on fait l'expérience de la conscience pure, on est un avec toutes choses et à ce moment on ne peut qu'affirmer : « Je suis ». |
He or she cannot say “I am so and so.” | Une personne ne peut pas affirmer «Je suis tel ou tel ». |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. | Elle s'identifie avec toutes choses et tout le monde et n'est personnellement rien mais est simplement conscience. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. | Dieu, comme être capable d'agir, nous aide le long de ce chemin spirituel. |
All enlightened beings are an incarnation of God. | Tous les êtres éveillés spirituellement sont une incarnation de Dieu. |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. | Si vous vous connectez quotidiennement avec Dieu ou un être éveillé, vous serez alors amené à la lumière. |
Sample Translation Adult
Adult Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
Adult animation, adult cartoon, or mature animation is any type of animation work that is mainly targeted towards adults and sometimes also teenagers, acting as a contrast to most animated films and TV series being aimed at children. | Les films d'animation et les dessins animés pour adultes ou encore les animations matures sont tous types d'animations qui s'adressent principalement aux adultes mais parfois aussi aux adolescents, par opposition à la plupart des films animés et aux séries TV destinés aux enfants. |
Works in this genre may be considered adult for any number of reasons. | Les oeuvres de ce genre peuvent être considérées comme des oeuvres pour adultes pour de nombreuses raisons. |
They may be noted for using risqué themes, graphic violence, profane language, sexuality, or dark humor. | Elles se distinguent par l'utilisation de thèmes osés, de violence graphique, de langage vulgaire, de sexualité ou d'humour noir. |
Works in this genre may explore philosophical, political, or social issues. | Elles peuvent explorer des questions d'ordre philosophique, politique ou social. |
Some productions are noted for sophisticated and/or experimental storytelling and animation techniques. | Certaines productions se distinguent par des techniques de narration et d'animation sophistiquées et/ou expérimentales. |
Before the enforcement of the Hays Code, some cartoon shorts contained humor that was aimed at adult audience members rather than children. | Avant l'application du code Hays, certains courts-métrages de dessins animés contenaient un humour destiné à un public d'adultes plutôt qu'à des enfants. |
Following the introduction of the Motion Picture Association of America film rating system, independent animation producers attempted to establish an alternative to mainstream animation. | Après l'introduction du système de classification des films proposé par la Motion Picture Association of America, les producteurs indépendants de films d'animation tentèrent de mettre en place une alternative aux films d'animation grand public. |
Initially, few animation studios in the United States attempted to produce animation for adult audiences, but later examples of animation produced for adults would gain mainstream attention and success. | Au début, peu de studios d'animations aux États-Unis ont tenté de produire des films d'animation destiné à un public d'adulte, mais, plus tard, des exemples de films d'animations produits pour des adultes allaient susciter l'intérêt du public et connaître le succès. |
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | La situation complexe du catholicisme en Grande-Bretagne a eu des répercussions dans ses colonies. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Lors de la révolution américaine, les catholiques représentaient environ 1,6 % du total de la population américaine des 13 colonies d'origine. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Si les catholiques étaient considérés comme des ennemis potentiels de l'État britannique, les catholiques irlandais, soumis au pouvoir britannique, étaient, eux, doublement condamnés. |
In Ireland they had been subject to British domination. | En Irlande, ils avaient été soumis à la domination britannique. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | Aux États-Unis, les catholiques ne pouvaient toujours pas s'installer dans certaines colonies. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Même si le chef de leur foi résidait à Rome, ils étaient représentés officiellement par l'évêque catholique du diocèse de Londres, un certain James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Lorsque la Guerre commença, l'évêque Talbot jura fidélité à la Couronne britannique. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (S'il avait agi autrement, les catholiques résidant au Royaume-Uni auraient eu des ennuis. Le sentiment anti-catholique y était encore vif.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Il interdit à tout prêtre des colonies de communier. |
This made practice of the faith impossible. | Cela rendit la pratique de la foi impossible. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Cela suscita dès lors de la sympathie pour les rebelles coloniaux. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | L'alliance de l'armée continentale avec la France augmenta la sympathie pour la foi. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Lorsque la flotte française arriva à Newport, Rhode Island, la colonie abrogea la loi de 1664 et permis aux catholiques d'acquérir la citoyenneté. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Cela anticipait la disposition de la Constitution qui devait faire disparaître les lois anti-catholiques des textes de lois.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Après la Guerre, le Pape accorda la fonction d'évêque américain à John Carroll, un descendant des mêmes Carroll qui avaient contribué à la fondation du Maryland, et créa un diocèse américain communiquant directement avec Rome. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Le gouvernement britannique chargea le général Thomas Gage d'appliquer les lois intolérables ( « Intolerable Acts » en anglais) et de dissoudre l'assemblée législative du Massachussetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Le général décida de confisquer un stock d'armes coloniales situé à Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | Le 19 avril 1775, ses troupes se dirigeaient vers Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Sur leur chemin, dans la ville de Lexington, des Américains qui avaient été prévenus par Paul Revere et d'autres personnes des mouvements des troupes britanniques tentèrent de les arrêter. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Personne ne sait quel camp tira le premier coup de feu, mais cela déclencha une bataille entre les troupes britanniques et les Minutemen sur Lexington Green. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Confrontés à un nombre nettement supérieur des troupes régulières britanniques dans un champ ouvert, les Minutemen furent rapidement mis en déroute. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Toutefois, des alarmes retentirent dans la campagne. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Les milices coloniales affluèrent et parvinrent à lancer des attaques de guérilla contre les Britanniques alors que ceux-ci marchaient vers Condord. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Les forces coloniales rassemblèrent leurs troupes à Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Ils y engagèrent le combat en force contre les Britanniques, et purent les repousser. |
They then claimed the contents of the armory. | Ils s'approprièrent ensuite le contenu de l'armurerie. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Les Britanniques se retirèrent à Boston sous un feu constant et cinglant de tous les côtés. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Seule une colonne de renforts avec un soutien d'artillerie aux abords de Boston empêcha la retraite britannique de se transformer en déroute totale. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Le lendemain, ils se réveillèrent pour constater que Boston était entouré de 20 000 colons armés et occupant la bande de terre qui s'étendait jusqu'à la péninsule sur laquelle se trouvait la ville. |
Sample Translation Tourism
Tourism Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
We know why we tour as tourists. | Nous savons pourquoi nous voyageons en tant que touristes. |
You know why you may choose some parts of the globe over others by reasons such as family, cheap prices and activities- but do you specifically know why we tour? | Vous savez pourquoi vous choisissez certaines régions du monde plutôt que d'autres pour des raisons telles que la famille, des prix bas et les activités, mais savez-vous précisément pourquoi nous partons en voyage ? |
Tourism varies a number of ways: time, number of tourists, and different reasons being just some. | Le tourisme varie de plusieurs façons : au niveau du temps, du nombre de touristes et les différentes raisons en sont juste quelques-unes. |
For example, you may spend 2 weeks in Borth which has thousands of tourists, or you may tour in the Amazon for a month where there are little tourists and for the purpose of ecotourism. | Par exemple, vous pouvez passer 2 semaines à Borth où il y a des milliers de touristes, ou partir en Amazonie pendant un mois, où il y a peu de touristes, à des fins de tourisme écologique. |
Because of recent falls in the economy and general decrease of salary, many people are looking for cheaper places to tour. | De nombreuses personnes recherchent des destinations de voyage moins chères en raison de la récession économique et de la baisse générale des salaires. |
This means more money for the cheaper resorts, that tend to be Mass Tourism destinations and a big company. | Cela signifie plus d'argent pour les complexes touristiques les moins chers, qui ont tendance à être des destinations touristiques de masse et une grande entreprise. |
Tourism can have positive and negative effects: money, jobs and a good recognition are common positives that tourism brings. | Le tourisme peut avoir des effets positifs comme négatifs : l'argent, les emplois et une bonne reconnaissance sont des aspects positifs courants du tourisme. |
However, Global warming, pollution and destruction of habitat are all negatives people are concerned about. | Cependant, le réchauffement climatique, la pollution et la destruction des habitats sont des aspects négatifs qui préoccupent les gens. |
Solutions are being carried out to make tourism more eco-friendly. | Des solutions sont mises en oeuvre pour rendre le tourisme plus respectueux de l'environnement. |
Eco-tourism helps local communities, wildlife and produces much less pollution than mass tourism. | Le tourisme écologique aide les communautés locales, la faune et la flore et produit moins de pollution que le tourisme de masse. |
But are the general public willing to tour in eco-tourist destinations? | Mais le grand public est-il prêt à partir en voyage dans des destinations touristiques écologiques ? |
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
The Argentine Civil Wars were a series of civil wars that took place in Argentina from 1814 to 1880. | Les guerres civiles argentines consistent en une série de guerres civiles qui ont eu lieu en Argentine entre 1814 et 1880. |
These conflicts were separate from the Argentine War of Independence (1810–1820), though they first arose during this period. | Ces conflits sont distincts de la guerre d'indépendance de l'Argentine (1810-1820), même si ces guerres virent le jour lors de cette période. |
The main antagonists were, on a geographical level, Buenos Aires Province against the other provinces of modern Argentina, and on a political level, the Federal Party versus the Unitarian Party. | Les principaux antagonistes étaient, à l'échelle géographique, la province de Buenos Aires contre les autres provinces de l'Argentine actuelle, et à l'échelle politique, le parti fédéral contre le parti unitaire. |
The central cause of the conflict was the excessive centralism advanced by Buenos Aires leaders and, for a long period, the monopoly on the use of the Port of Buenos Aires as the sole means for international commerce. | La cause au cœur de ce conflit était le centralisme excessif prôné par les dirigeants de Buenos Aires et, durant une longue période, le monopole sur l'utilisation du port de Buenos Aires comme unique moyen de commerce international. |
Other participants at specific times included Uruguay, which became independent from the United Provinces of Río de la Plata in 1828, and the British and French empires, notably in the French blockade of the Río de la Plata of 1838 and in the Anglo-French blockade of the Río de la Plata that ended in 1850. | D'autres participants au conflit, à des moments précis, ont été l'Uruguay, qui a gagné son indépendance des Provinces-Unies du Río de la Plata en 1828, et les empires britanniques et français, notamment lors du blocus français du Río de la Plata en 1838 et du blocus franco-anglais du Río de la Plata qui a pris fin en 1850. |
Regionalism had long marked the relationship among the numerous provinces of what today is Argentina, and the wars of independence did not result in national unity. | Le régionalisme a longtemps marqué la relation entre les nombreuses provinces de ce qui est aujourd'hui l'Argentine, et les guerres d'indépendance n'ont pas mené à l'unité nationale. |
The establishment of the League of the Free Peoples by the Banda Oriental Province, Entre Ríos Province, Corrientes Province, Misiones Province, and Córdoba Province, in June 1814 marked the first formal rupture in the United Provinces of South America that had been created by the 1810 May Revolution. | La création de la Ligue des peuples libres par la province de Banda Oriental, la province d'Entre Ríos, celle de Corrientes, celle de Misiones et celle de Córdoba, en juin 1814 a marqué la première rupture formelle dans les Provinces-Unies d'Amérique du Sud qui avaient été créé à la suite de la Révolution de mai 1810. |
The Battle of Cepeda (1820) thwarted the goal of Buenos Aires leaders to govern the country under the Argentine Constitution of 1819, and following a series of disorders and a short-lived Constitutional Republic led by Buenos Aires centralist Bernardino Rivadavia in 1826 and 1827, the United Provinces established in 1810 again became divided, and the Province of Buenos Aires would emerge as the most powerful among the numerous semi-independent states. | La bataille de Cepeda (1820) a contrarié l'objectif des dirigeants de Buenos Aires de gouverner le pays en vertu de la Constitution argentine de 1819. Après une série de troubles et une brève république constitutionnelle dirigée par le centraliste de Buenos Aires Bernardino Rivadavia en 1826 et 1827, les Provinces-Unies créées en 1810 se sont divisées de nouveau, et la province de Buenos Aires allait devenir la plus puissante parmi les nombreux États semi-indépendants. |
My Experience
Experience
1 yr.
Education
- 2020 M.Ed. at Université de Mons
- 2019 MIT at Université de Mons
France
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|