My Work
Sample Translation Other
Viñardul Crianza 2007 Sample Translation
Source (Spanish) | Target (English) |
---|---|
Los viñedos están situados en el Sudeste de la Región de Madrid, en la subzona de Arganda del Rey, la más extensa de las tres que forman la denominación de Origen Vinos de Madrid. | The vineyards are located in the southeast of the Region of Madrid, in the subzone of Arganda del Rey, which is |
Dicha subzona abarca 25 municipios con 6.400 hectáreas de viñedos, aproximadamente. | This sub-area covers |
El clima es continental clásico, con temperaturas extremas en invierno y verano y lluvias escasas, concentradas en primavera y otoño. | The climate is continental classic, with extreme temperatures in winter and summer and little rainfall, concentrated in the spring and autumn. |
Los viñedos se asientan sobre suelo arcilloso con un notable componente calizo y PH ácido. | The vineyards sit on clay soil with a remarkable |
El sol constante en verano facilita el cultivo de uvas ricas en azúcar con la acidez exacta para producir vinos de calidad. | limestone component and acidic PH. The constant summer sun facilitates the cultivation of sugar-rich grapes with the |
Las condiciones óptimas de suelo y clima y las variedades de uva cultivadas, permiten la elaboración de vinos con personalidad propia, caracterizados por su frescura y suavidad, sabor afrutado y atractivo aroma. | The optimal conditions of soil and climate, and the varieties |
* Elaboración: viñedos propios de una edad de entre 25-30 años, densidad de 1.200 cepas por hectárea. | freshness and softness, fruity flavor and attractive aroma. |
Fermentación Alcohólica en depósitos de acero inoxidable de 50.000 Litros de capacidad durante 12 días a 25º-27ºC. | * Production: vineyards between 25-30 years old, density of 1,200 strains per hectare. |
Crianza durante 12 meses en barrica de roble americano y 12 meses en botella. | Alcoholic fermentation in 50,000-liter capacity stainless steel tanks for 12 days from 25 ° - 27 ° C. Aged for 12 months in American oak barrels and 12 months in bottle. |
* Uva: 100% Tempranillo. | * Grape: 100% tempranillo. |
* Aspecto: color rojo rubí con tonalidades tejas. | * Aspect: Ruby red color with terracotta tones. |
* Aroma: potente y limpio en nariz. | * Aroma: powerful and clean on the nose. |
* Gusto: su sabor es suave, ligero y bien equilibrado. | * Taste: its flavor is soft, light, and well balanced. |
Con buena acidez y final agradable. | With good acidity and a pleasant finish. |
* Temperatura de servicio: entre 16º y 18ºC. | * Serving temperature: between 16 ° and 18 ° C. |
* Graduación alcohólica: 14% Vol. | * Alcohol content: 14% volume. |
* Precio aproximado: 4,40 euros. | * Approximate price: 4.40 euros. |
Sample Translation Real Estate
Exclusive Agent Sales Contract Sample Translation
Source (Spanish) | Target (English) |
---|---|
COMPROMISO DE GESTION DE VENTA EN AGENTE UNICO | EXCLUSIVE AGENT SALES CONTRACT |
/Mrs. | |
/Ms._____________________________ and Mr. | |
/Mrs. | |
D/ña_______________________________ y D/ña__________________________ en adelante “EL/los VENDEDOR/es- OFERENTE/s”, mayor/es de edad, con D.N.I./N.I.F __________________, con domicilio en _________________________, en su calidad de __________________, número de teléfono____________ encargan a _______________________, S.L con C.I.F.- B-____________, y domicilio social en la calle _____________________________, en lo sucesivo , ENCARGO DE VENTA EN AGENTE UNICO conforme a las siguientes estipulaciones: | /Ms. |
Objeto: La intermediación en la venta del inmueble sito en___________, calle____________________________. | Purpose: The negotiation of the sale of the property located at: _____________________. |
Titular registral:_________________________________. | Registered titleholder: _______________________________. |
Cargas_________________________________________. | Liens:_____________________________________. |
Ocupantes______________________________________. | Occupants:____________________________________. |
Usufructo_______________________________________. | Usufruct:____________________________________. |
Duración: El presente encargo tendrá la duración de _____ meses, prorrogado por periodos sucesivos e iguales salvo preaviso fehaciente de alguna de las partes con 15 días de antelación. | Duration: The present order will have the duration of __________ months, extended by successive and equal periods except by reliable notice by one of the parties 15 days in advance. |
Autorización para recibir cantidades en concepto de arras. | Authorization to receive deposits. |
El propietario o representante autoriza expresamente a >, para recibir en su nombre, en calidad de depositario, cantidad en concepto de arras o señal. | The owner or representative expressly authorizes “REAL ESTATE AGENCY,” to receive in his/her name, as trustee, deposits or earnest monies. |
Dicho contrato y cantidad quedaran en suspenso, hasta que sean aceptadas por el propietario o representante. | Said contract and deposit will be held in escrow, until accepted by the owner or representative. |
Gastos y tributos. | Expenses and taxes. |
El inmueble se transmitirá libre de cargas y gravámenes, al corriente del pago de gastos de Comunidad y libre de arrendatarios y ocupantes. | The property will be transferred free of liens and encumbrances, Association fees paid, and free of tenants and occupants. |
Todos los gastos que se deriven de la compraventa serán a cuenta del comprador excepto plusvalía. | All expenses derived from the sale will be assumed by the buyer except for that of appreciation. |
Precio. | Price. |
El precio total que se fija para la citada venta es de ______________________EUROS, más el 5% de honorarios (más 16% IVA) | The total fixed price of the stated sale is _____________________ EUROS, plus 5% in fees (plus 16% VAT) |
En virtud de este encargo >, actuará como Agente Único por lo que el propietario no encomendará la intermediación en la gestión de venta a ninguna otra compañía o mediador inmobiliario. | By virtue of this order “REAL ESTATE AGENCY,” will act as Exclusive Agent through which the owner will entrust the negotiation of the sale to no other company or real estate agent. |
Si el propietario incumpliese esta condición abonará a >, los honorarios pactados en este documento. | If the owner does not comply with this condition, he/she will pay the “REAL ESTATE AGENCY” the assigned fees agreed to in this document. |
No obstante lo anterior, el propietario podrá vender por sí mismo y de forma directa, sin la intervención de ningún mediador, el inmueble citado a compradores que no hayan sido presentados por >, ni que procedan de la actividad de promoción de ninguna otra compañía o mediador inmobiliario. | Nevertheless, the owner can sell directly without the intervention of any real estate agent, the said property to buyers who are not represented by “REAL ESTATE AGENCY,” nor that have originated through the promotion by other companies or real estate agents. |
En __________ a _______ de______ de 200_ | In __________________ the_______ of_______ of 200_ |
FDO: EL/los VENDEDOR/es- OFERENTE/s ASESOR ASOCIADO | Signatures: The OWNER/S AUTHORIZED REPRESENTATIVE |
Sample Translation Other
C Tours Group Tours Sample Translation
Source (Spanish) | Target (English) |
---|---|
CIRCUITOS EN GRUPO | Group Tours |
Si aprecia la seguridad y tranquilidad de viajar en grupo, acompañado de expertos guías y tenerlo todo previsto y programado, éste es su estilo de viaje. | If you appreciate the security and tranquility of group travel, |
C Tours ha seleccionado una amplia variedad de circuitos por Europa que, en todos los casos, ofrecen: | programmed, this is your style of travel. |
• Salidas garantizadas. | Europe that, in all cases, offer: |
• Guía en inglés o multilingüe (inglés y algún otro idioma más). | • Guaranteed departures. |
• Transporte en autocar principalmente, así como algún otro medio de transporte que se haga constar en el itinerario, como barcos o ferries, trenes, etc. | • Transport mainly by coach, as well as other means of |
• Estancias en los hoteles y regímenes especificados en cada caso. | trains, etc. |
La selección hotelera está indicada en cada programa (el organizador se reserva el derecho de cambiar los hoteles indicados por otros de igual o superior categoría). | The hotel selection is indicated in each program (the |
• Podrá disfrutar de estancias adicionales o extensiones a dicho programa en los días previos o posteriores al inicio del circuito. | for others of equal or higher category). |
C Tours pone a su disposición 2 tipos de circuitos: | C Tours offers two types of tours: |
CIRCUITOS REGULARES | REGULAR TOUR |
• Clientes de C Tours compartirán circuito, en la mayoría de los casos, con pasajeros de otras mayoristas turísticas. | • Clients of C Tours will share the tour, in most |
• Los guías pueden ser acompañantes durante todo el circuito, desde la llegada a la salida, o locales diferentes en cada ciudad. | • Guides can accompany you during the whole tour, from arrival to departure, or can be local ones in each city, or a combination of the two. |
E incluso la combinación de ambas opciones. | • In most cases, these programs include airport-hotel transfers. |
• Estos programas llevan incluidos los traslados aeropuerto-hotel-aeropuerto en la mayoría de los casos. | EXCLUSIVE TOURS |
CIRCUITOS EXCLUSIVOS | C Tours has designed these tours, where |
C Tours ha diseñado especialmente estos circuitos, donde además de la seguridad y tranquilidad de viajar en grupo con un guía acompañante gozará de una cuidada selección hotelera y todas las visitas y excursiones importantes incluidas. | in addition to the security and tranquility of group travel with a guide, you will enjoy a carefully selected hotel and all the |
Los circuitos exclusivos C Tours incluyen: | C Tours Exclusive Tours include: |
• Salidas garantizadas, con un mínimo de participantes; aunque las reservas se realizan de forma individual, necesitan un mínimo total de participantes para garantizar la operativa. | • Guaranteed departures, with a minimum of participants; although reservations are made individually, a minimum number of participants is needed to guarantee the operation of the tour. |
En cada caso se informa del mínimo necesario en el apartado de precios. | In each case, you will be informed of the minimum necessary in the pricing section. |
En caso de no llegar al mínimo se comunicará con la anticipación exigida y se intentará ofrecer una alternativa similar. | In case of non arrival, advance notification is required and we will attempt to offer a similar alternative. |
• Máximo de 35-38 participantes por salida; para su comodidad no llenamos los autocares. | • Maximum of 35-38 participants per departure; for your convenience we will not fill motor coaches. |
• Guía en inglés acompañante (mismo guía durante todo el viaje en destino) y además, en algunos casos, guías locales en algunas ciudades. | • Guide in English (same guide throughout the trip) and in addition, in some cases, local guides in some cities. |
• La selección hotelera ha sido diseñada en base a hoteles céntricos, no siempre se trata de los mejores de cada ciudad pero sí de la mejor relación calidad-precio. | • Hotel selection has been designed on the basis of centrally located hotels, which may not always be the best in each city, but are the best value for money. |
Los hoteles reservados están indicados en cada programa (el organizador se reserva el derecho de cambiar los hoteles indicados por otros de igual o superior categoría). | Booked hotels are indicated in each program (the organizer reserves the right to change the hotels listed for others of equal or higher category). |
• Traslados de llegada y salida, aeropuerto-hotel- aeropuerto, incluidos. | • Arrival and departure transfers, airport-hotel-airport, are included. |
• Excursiones y visitas, con entradas. | • Excursions and visits, with entry fees. |
Prácticamente todas las visitas están siempre incluidas en nuestros circuitos exclusivos. | Virtually all visits are always included in our exclusive tours. |
United States
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|