About Me
- Brazil
- Joined about 7 years ago
- marketing, computers, education, business, social science
- MemoQ, SDL TRADOS, Wordfast, DejaVu, CafeTran, MateCat, OmegaT, Smartling, MemSource Cloud, SmartCAT
- ProZ.com | TranslatorsCafé | TranslationDirectory.com | UpWork
- Bitcoin, Payoneer, Wire transfer
- United States Dollar (USD - $)
$0.03 to $0.07/ word*
$15 to $25/ hour*
I am an English to Brazilian Portuguese translator with a Bachelor's Degree in Translation and Interpreting and 5 years of experience in translation, reviewing, proofreading, subtitling, transcription and translation for dubbing.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
75,710
Translation Units
1,194
Term Concepts
My Work
Sample Translation Human Resources
Human Resources Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
00:00:04,800 --> 00:00:08,100 | |
Hi, I am Wheat and I’d like to take a minute to talk to you about the important topic of food defense. | Oi, eu sou o Trigo e gostaria |
00:00:08,100 --> 00:00:11,070 | |
sobre o importante tópico | |
da Defesa Alimentar. | |
00:00:11,100 --> 00:00:14,900 | |
Food defense is Mondelez international’s way of protecting me and our finished products from intentional harm. | Defesa Alimentar é a forma que a |
00:00:14,900 --> 00:00:17,400 | |
e aos nossos produtos finais | |
de danos intencionais. | |
00:00:17,620 --> 00:00:19,920 | |
Tudo que fazemos na | |
Mondelez International | |
00:00:19,940 --> 00:00:21,940 | |
começa com os nossos | |
consumidores em mente. | |
00:00:21,970 --> 00:00:25,270 | |
Everything we do at Mondelez international begins with our consumers in mind. | Por isso, cada um de nós que |
00:00:25,400 --> 00:00:29,200 | |
contribui para produzir e entregar | |
alimentos seguros e deliciosos. | |
00:00:29,320 --> 00:00:32,220 | |
A nossa vigilância ajudará a | |
garantir que nossos consumidores | |
00:00:32,240 --> 00:00:34,940 | |
nunca se perguntem | |
"é seguro comer esse alimento?", | |
00:00:34,970 --> 00:00:37,270 | |
não importa onde seja | |
produzido ou vendido. | |
00:00:37,690 --> 00:00:41,790 | |
That is why each one of us with a link in the supply chain contributes to making and delivering safe and delicious foods. | A Defesa Alimentar é um elemento essencial |
00:00:42,220 --> 00:00:45,720 | |
Our vigilance will help ensure that our consumers will never wonder “is this food safe to eat?” no matter where it is made or sold. | Essa confiança é formada ao longo |
00:00:45,740 --> 00:00:48,240 | |
Desde os fornecedores | |
das matérias-primas, | |
00:00:48,260 --> 00:00:52,160 | |
Food defense is a critical element in maintaining consumers’ trust. | aos fabricantes e distribuidores que |
00:00:52,190 --> 00:00:56,190 | |
This trust if formed along our entire food chain. | até finalmente os varejistas que |
00:00:56,210 --> 00:00:59,010 | |
que os consumidores | |
conhecem, amam e confiam. | |
00:00:59,040 --> 00:01:01,340 | |
Porém, manter essa | |
confiança exige trabalho. | |
00:01:01,460 --> 00:01:06,260 | |
From suppliers who provide raw materials, to manufacturers and distributors that handle everything along the way, to finally retail customers who stock and sell the finished products that consumers know, love and trust, but maintaining that trust takes work so food defense requires continuous ongoing monitoring and improvement. | Por isso, a Defesa Alimentar requer |
00:01:06,280 --> 00:01:11,780 | |
At Mondelez International we believe that that is our responsibility as a food company and collectively as a industry to make sure consumers never have to worry about the food they serve their families. | Na Mondelez International, acreditamos que |
00:01:11,910 --> 00:01:15,010 | |
e coletivamente como indústria | |
garantir que os consumidores | |
00:01:15,030 --> 00:01:18,730 | |
Not just because it is the law but more importantly because it is the right thing to do. | nunca tenham que se preocupar com os |
00:01:18,960 --> 00:01:21,660 | |
Não apenas porque é a | |
lei, mas principalmente | |
00:01:21,690 --> 00:01:23,750 | |
porque é a coisa | |
certa a se fazer. | |
00:01:24,170 --> 00:01:27,170 | |
Manter essa cadeia | |
segura requer o seu apoio. | |
Keeping the chain secure requires your support, so please review your link in the chain and take active steps to strengthen it. | 00:01:27,290 --> 00:01:29,790 |
participação na cadeia | |
Thanks for watching and thanks for keeping me safe | 00:01:29,820 --> 00:01:32,220 |
00:01:32,340 --> 00:01:33,640 | |
Obrigado por assistir | |
00:01:33,670 --> 00:01:35,670 | |
e obrigado por me manter seguro. |
Sample Translation Tech/Engineering
Tech/Engineering Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
WEST BEND® HOUSEWARES | WEST BEND® HOUSEWARES |
Blender | Liquidificador |
Instruction Manual | Manual de Instruções |
Register this and other West Bend® Housewares products through our website: www.westbend.com | Registre este e outros produtos West Bend® Housewares em nosso site: www.westbend.com |
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE | GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIAS FUTURAS |
IMPORTANT SAFEGUARDS | AVISOS DE SEGURANÇA |
CAUTION | CUIDADO |
To prevent personal injury or property damage, read and follow all instructions and warnings. | Para evitar ferimentos ou danos materiais, leia e siga todas as instruções e advertências. |
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: | Ao usar aparelhos elétricos, as precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo: |
● Read all instructions, including these important safeguards and the care and use instructions in this manual. | ● Leia todas as instruções de cuidado e uso, incluindo os avisos de segurança, incluídos neste manual. |
● Do not use appliance for other than intended use. | ● Não use o aparelho para outra finalidade a não ser a correspondente. |
● The use of accessory attachments, including canning jars, not recommended by West Bend® Housewares may cause injuries. | ● O uso de acessórios, como copos, não é recomendado pela West Bend® Housewares, porque pode causar ferimentos. |
● Do not operate if the blender is not working properly or if it has been damaged in any manner. | ● Não use o liquidificador se o mesmo não estiver funcionando corretamente ou se estiver danificado. |
For service information see warranty page. | Para obter informações sobre assistência, consulte a garantia do produto. |
● Do not leave unit unattended while plugged into an electrical outlet. | ● Nunca deixe o aparelho ligado sem supervisão. |
● Keep hands and utensils out of the blender jar while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. | ● Nunca coloque as mãos e os utensílios dentro do copo durante o uso, para evitar ferimentos graves ou danos ao aparelho. |
A scraper may be used but must be used only when the blender is unplugged and not in operation. | Uma espátula pode ser usada, mas somente quando o liquidificador estiver desligado. |
● Do not attempt to repair this appliance yourself. | ● Não tente consertar o aparelho em casa. |
● For household use only. | ● Somente utilize-o para fins culinários. |
OPERATING PRECAUTIONS | CUIDADOS OPERACIONAIS |
● Blades are sharp. | ● As lâminas são afiadas. |
Use extreme caution during assembly, while operating, disassembly and cleaning. | Tenha muito cuidado durante a montagem, operação, desmontagem e limpeza. |
● Do not use if blades are broken, cracked or loose. | ● Não use-o se as lâminas estiverem quebradas, rachadas ou soltas. |
● Always operate blender with cover in place. | ● Sempre opere o liquidificador com a tampa. |
● Always hold container while processing for stability. | ● Sempre segure o recipiente durante o uso para obter estabilidade. |
● Do not leave blender unattended while it is operating. | ● Não deixe o liquidificador sem supervisão enquanto o mesmo estiver em funcionamento. |
● Do not remove jar from base until the motor has stopped completely. | ● Não remova o copo da base até que o motor pare completamente. |
● Do not use a cracked, chipped or broken jar. | ● Não use um copo partido, lascado ou quebrado. |
● When blending hot liquids, remove centerpiece of two-piece cover. | ● Ao misturar líquidos quentes, remova a sobretampa. |
● Avoid contacting moving parts. | ● Evite manusear as partes móveis do aparelho quando estiverem em movimento. |
● To reduce the risk of injury, never place cutting assembly blades on base without jar properly attached. | ● Para reduzir o risco de ferimentos, nunca coloque as lâminas do conjunto de corte na base sem o copo devidamente posicionado. |
● Do not use this appliance on the stovetop, under broiler, in the oven, in the refrigerator or freezer. | ● Não use este aparelho em cima do fogão, sob a coifa, dentro do forno, da geladeira ou do freezer. |
To prevent burns or other personal injuries to children, read and follow all instructions and warnings. | Para prevenir possíveis danos ou queimaduras em crianças, leia e siga a todos os avisos e instruções. |
PRECAUTIONS FOR USE AROUND CHILDREN | CUIDADOS PARA O USO PRÓXIMO A CRIANÇAS |
● Always supervise children. | ● Nunca deixe as crianças sozinhas sem supervisão. |
● Do not allow children to operate or be near the Blender, as the mechanical operation can cause a hazard. | ● Não permita que crianças operem ou estejam próximas ao liquidificador, pois o mecanismo pode causar danos. |
● Do not allow cord to hang over any edge where a child can reach it. | ● Não deixe o fio pendurado em qualquer superfície onde uma criança possa alcançá-lo. |
Arrange cord to avoid pulling, tripping or entanglement. | Arrume o fio para evitar acidentes. |
GLASS JAR PRECAUTIONS | CUIDADOS COM O COPO DE VIDRO |
● The jar is designed for use with this appliance only. | ● Este copo foi projetado somente para este aparelho. |
Do not use the jar provided with this appliance for any other appliance or application. | Não o use com outro liquidificador ou para outra finalidade. |
● Do not place jar on hot surface or in a heated oven. | ● Não o coloque sobre uma superfície quente ou em um forno aquecido. |
● Use caution when cleaning jar with blades assembled. | ● Cuidado com as lâminas quando for fazer a limpeza do copo. |
Wipe exterior with damp cloth, and only rinse interior. | Limpe a parte externa com um pano úmido e só enxágue a parte interior. |
If necessary to clean inside of jar, disassemble and clean following the instructions in the assembly and cleaning sections of this manual. | Se necessário, siga as instruções de como desmontar e limpar o interior do copo. |
● Do not use a cracked jar or a jar having a loose or weakened cutting blade retainer. | ● Não utilize o copo se estiver trincado ou se as lâminas estiverem soltas ou cegas. |
● Do not clean jar with cleansers, steel wool pads, or other abrasive materials. | ● Para a limpeza do copo não utilize produtos abrasivos ou esponjas de aço. |
Assembling Your Blender | Montando o liquidificador |
Before assembling your blender wash all loose parts in warm soapy water, rinse thoroughly and dry. | Antes de montar o liquidificador, lave todas as partes soltas com água morna e sabão, enxágue bem e seque. |
(Cover Centerpiece, Cover, Jar, Blade, Base Unit, Control Knob, Rubber Seal, Jar Locking Base) | (Sobretampa, Tampa, Copo, Lâmina, Base motora, Botão de velocidade, Guarnição de borracha, Base de travamento do copo) |
Using Your Blender | Usando o liquidificador |
1. Place appliance on dry, level, heat-resistant surface, away from any edge. | 1. Coloque o aparelho em uma superfície seca, nivelada e resistente ao calor, longe de qualquer borda. |
NOTE: Do not operate blender where dust or flour can be sucked up into the vent openings, as this will cause damage to the blender. | OBSERVAÇÃO: não opere o liquidificador onde poeira ou farinha possam ser sugadas pelas aberturas de ventilação, pois isso causará danos ao aparelho. |
2. Plug cord into a 120 volt AC electric outlet only. | 2. Conecte o cabo somente a uma tomada elétrica de 120 W. |
3. Put liquids into the blender first unless recipes call for an alternate processing sequence. | 3. Coloque os líquidos no liquidificador primeiro, a menos que as receitas solicitem uma sequência de processamento alternativa. |
4. Prepare ingredients for blending. | 4. Prepare os ingredientes para misturar. |
Cut all solid ingredients, i.e. fruits, vegetables, or cheeses or meats into uniform pieces, ½ to 1-inch cubes. | Corte todos os ingredientes sólidos, isto é, as frutas, verduras, queijos ou carnes, em pedaços uniformes. |
Place cover on blender. | Tampe o liquidificador. |
NOTE: Always place one hand on jar or jar cover to steady blender while operating. | OBSERVAÇÃO: Sempre mantenha uma mão no copo ou na tampa para estabilizar o liquidificador durante a operação. |
5. Blend foods according to the recipe or until the desired results are achieved. | 5. Bata os ingredientes de acordo com a receita ou até obter os resultados desejados. |
NOTE: If scraping or stirring of contents is required, turn blender to the “off” position and unplug from electrical outlet. | OBSERVAÇÃO: Se for necessário raspar ou mexer o conteúdo, coloque o liquidificador na posição “off” e desconecte-o da tomada. |
Use only a flexible spatula so scratching of glass does not occur. | Use apenas uma espátula flexível, para não riscar o vidro. |
• A small amount of odor may occur during operation due to the release of manufacturing oils – this is normal. | • Durante o uso, pode se notar um odor devido aos óleos utilizados no processo de fabricação – isso é normal. |
Crushing Ice | Triturando gelo |
1. Fill blender jar with approximately 2-cups of water. | 1. Encha o copo com aproximadamente 2 xícaras de água. |
Add desired amount of ice cubes. | Adicione a quantidade desejada de cubos de gelo. |
2. Cover the jar with the jar cover and insert the cover centerpiece. | 2. Cubra o copo com a tampa e insira a sobretampa. |
3. When crushing ice, hold blender stable with the palm of your hand over the complete cover. | 3. Ao triturar o gelo, segure a tampa do liquidificador para mantê-lo estável. |
Turn speed control to PULSE for 1 second and release. | Gire o controle de velocidade para PULSE durante 1 segundo e solte. |
Pause for approximately 2-sconds and repeat the 1-second PULSING until ice is crushed to desired consistency. | Espere 2 segundos e repita o processo até que o gelo esteja na consistência desejada. |
4. Drain off any excess water. | 4. Drene qualquer excesso de água. |
HINT: approximately 12 cubes (2-cups) of ice make for a slush consistency. | DICA: aproximadamente 12 cubos (2 xícaras) de gelo para uma consistência de raspadinha. |
Cleaning Your Blender | Limpando o liquidificador |
1. Switch blender to “OFF” position and unplug from electrical outlet. | 1. Coloque o liquidificador na posição “OFF” e desconecte-o da tomada. |
2. Wipe blender base, control knob, and cord with a damp cloth or sponge. | 2. Limpe a base, o botão de velocidade e o fio com um pano úmido ou uma esponja. |
To remove stubborn spots, use a mild, non-abrasive cleanser. | Para remover manchas difíceis, use produtos suaves e não abrasivos. |
3. To clean jar, unscrew jar-locking base and remove cutting unit assembly from jar. | 3. Para limpar o copo, desrosqueie a base do mesmo, e remova o conjunto da unidade de corte. |
Remove blades and gasket from bottom of jar locking base. | Retire as lâminas e a junta da parte inferior da base de travamento do copo. |
Carefully wash blades, jar locking base, gasket, jar and cover in hot soapy water, rinse and dry thoroughly. | Lave as lâminas, a base de travamento, a junta, o copo e a tampa em água quente com sabão. |
NOTE: the glass jar may be washed in an automatic dishwasher. | Enxague e seque totalmente. |
Do not wash blades; jar locking base, gasket or lid in a dishwasher. | OBSERVAÇÃO: O copo de vidro pode ser lavado em uma lava-louças automática, exceto as lâminas, a base de travamento, a junta ou a tampa. |
1. Reassemble cutting unit assembly onto jar and replace jar onto blender base. | 1. Monte novamente o conjunto da unidade de corte no copo e coloque-o de volta na base do liquidificador. |
2. Store blender with lid ajar to prevent container odor. | 2. Guarde o liquidificador com a tampa entreaberta para evitar mau cheiro. |
Blade Assembly | Montagem da Lâmina |
1. Position rubber seal to fit onto groove of blade assembly. | 1. Encaixe a guarnição de borracha no sulco do conjunto de lâminas. |
2. Drop assembly into jar locking base, centering and locating inside of tabs. | 2. Gire a base até localizar as presilhas para o encaixe. |
3. Screw jar-locking base with blade assembly onto jar. | 3. Encaixe a base de travamento do copo com o conjunto de lâminas. |
Helpful Hints | Dicas Úteis |
● Put liquids into the blender first unless recipes call for an alternate blending sequence. | ● Opte por colocar primeiro líquidos no copo, a menos que a receita peça outra sequência de ingredientes. |
● Allow soup mixtures and cooked ingredients to cool before pouring into jar for blending. | ● Esfrie sopas e ingredientes cozidos antes de colocá-los no copo do liquidificador. |
● Do not allow the motor to stall. | ● Caso o motor venha a falhar, desligue-o e tire o fio da tomada imediatamente. |
Pour half of the contents out of the jar before resuming processing. | Esvazie o copo pela metade antes de retomar o processamento. |
It may be necessary to add liquid to process the ingredients. | Poderá ser necessário adicionar líquido para processar os ingredientes. |
● Do not store food or liquids in jar. | ● Não armazene alimentos ou líquidos no copo. |
● If the blender turns too slowly, or seems to labor, increase the speed setting or remove some of the contents. | ● Se o liquidificador funcionar muito devagar, ou falhar, aumente a velocidade do motor ou remova alguns conteúdos. |
Do not allow the blender to labor more than a few seconds as burnout can occur. | O funcionamento do motor não pode ultrapassar alguns segundos, pois pode queimá-lo. |
● In the event the blades become jammed with ingredients, turn off and unplug blender from electrical outlet. | ● Caso as lâminas emperrem com os ingredientes, desligue o aparelho e tire-o da tomada. |
Pour contents into a holding bowl or jar. | Coloque o conteúdo em uma jarra ou tigela. |
Follow instructions on cleaning and assembly sections of this manual to restore blender to operation. | Siga as instruções de limpeza e montagem contidas no manual para retomar o uso. |
● Be careful not to overprocess ingredients. | ● Processe os alimentos apenas o suficiente. |
Stop frequently to check the consistency. | Faça pausas frequentes para checar a consistência. |
If necessary, divide ingredients in half and process separately for better control over consistency. | Se necessário, divida os ingredientes pela metade e processe-os separadamente para obter um melhor resultado. |
● To add foods when blender is operating, remove cover centerpiece from container cover and add ingredients through the opening. | ● Para adicionar alimentos quando o liquidificador estiver ligado, basta remover a sobretampa. |
● Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, grind raw meat, whip egg whites or extract juices from fruits and vegetables. | ● Não tente processar batatas, bater massas densas, moer carne crua, bater claras de ovos ou extrair sucos de frutas e vegetais. |
The blender is not made to perform these tasks. | O liquidificador não é feito para executar essas tarefas. |
Sample Translation Computers (General)
Computers (General) Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Frequently Asked Questions (FAQ) | Perguntas Frequentes |
(1) What is FlashQ? | (1) O que é o FlashQ? |
FlashQ is a user friendly Flash application for performing Q-Sorts online. | FlashQ é um programa Flash de fácil utilização para a realização de Classificações Q online. |
FlashQ can handle all kinds of distribution and as many statments as you want. | Esse aplicativo permite todos os tipos de distribuição e a quantidade de afirmações que você desejar. |
For more information about the underlying Q Methodology please visit our bibliography. | Para mais informações sobre a Metodologia Q, visite nossa bibliografia. |
(2) Does FlashQ support other languages? | (2) O FlashQ suporta outros idiomas? |
Yes, FlashQ supports other languages. | Sim, o programa suporta outros idiomas. |
Each phrase or sentence used in FlashQ is stored in external XML-files, which can be edited with any text editor like notepad. | Cada frase usada no FlashQ está armazenada em arquivos externos em formato XML, que podem ser editados usando qualquer editor de textos como o bloco de notas. |
(3) What are the requirements for FlashQ? | (3) Quais são os requisitos para o FlashQ? |
The requirements depend on the operating mode. | Os requisitos dependem do modo operacional. |
If you are using FlashQ in the offline mode, the user needs a PC with an internet connection, an offline version of FlashQ and an e-mail program like Microsoft Outlook. | Se você usar o programa no modo offline, os usuários precisam de um computador com conexão à internet, uma versão offline do FlashQ e um programa de e-mail como o Microsoft Outlook. |
The data is submitted via email, which is created by the user's e-mail program. | Os dados são enviados por e-mail pelos usuários através do programa de e-mail. |
A web-based e-mail service like Hotmail or Gmail does not work. | Serviços de e-mail baseados em website como o Hotmail e o Gmail não são compatíveis. |
The online mode is a little bit more difficult to set up, but much more convenient for the user. | O modo online é um pouco mais difícil de ser configurado, mas é muito mais conveniente para os usuários. |
For using FlashQ in the online mode, you need a web server with PHP, to which FlashQ must be uploaded. | Para usar o FlashQ no modo online, você precisa de um servidor web com PHP, no qual você deve fazer o upload do FlashQ. |
The key advantage of this concept is that the user only needs a web browser to take part in your survey. | A maior vantagem desse modo é que os usuários só precisam de um navegador de internet para participar da pesquisa. |
The data is submitted to the web server, which either creates an e-mail or writes the data directly to a database or text-file. | Os dados são enviados para o servidor web, que pode redirecioná-los por e-mail ou escrevê-los diretamente em uma base de dados ou arquivo de texto. |
The PHP-backend can be downloaded from this site. | O PHP back-end pode ser baixado desse site. |
A step-by-step installation wizard will be available soon. | Um programa assistente de instalação estará disponível em breve. |
If you are familiar with programming, FlashQ can also be operated in a hybrid mode or with other server based languages like ASP. | Caso você tenha conhecimento em programação, o FlashQ também pode ser operado em um modo híbrido ou com outras linguagens de servidor como o ASP. |
(4) How do I set up FlashQ? | (4) Como configurar o FlashQ? |
To set up your own survey, you have to customize FlashQ first, which is quite easy and does not require any programming skills. | Para configurar sua própria pesquisa, primeiro você precisa customizar o FlashQ. |
After downloading your own copy of FlashQ you'll find four XML-files in a folder called "settings". | Após baixar uma cópia do FlashQ, você encontrará arquivos XML em uma pasta chamada “settings”. |
In order to adjust the help texts, to add statements or to modify the layout of the score sheet, just edit these XML-files with a text editor like notepad. | Para ajustar as instruções, adicionar afirmações ou modificar a estrutura da ficha de pontuação, basta editar os arquivos XML usando um editor de texto como o bloco de notas. |
Do not use Microsoft Word. | Não use o Microsoft Word. |
• config.xml (view demo-file) | • config.xml (view demo-file) |
In this file general settings are stored. | Nesse arquivo as configurações gerais podem ser editadas. |
• statements.xml (view demo-file) | • statements.xml (view demo-file). |
This is the place for your statements. | Nesse arquivo as afirmações podem ser inseridas. |
The maximum number of statements is theoretically unlimited, but less than 50 is advisable. | O número máximo de afirmações é teoricamente ilimitado, mas recomenda-se não mais que 50. |
• map.xml (view demo-file) | • map.xml (view demo-file) |
In this file the layout of the score sheet can be modified. | Nesse arquivo a estrutura da ficha de pontuação pode ser modificada. |
FlashQ can handle all types of distribution, even a non-forced distribution. | O FlashQ permite todos os tipos de distribuição, até mesmo uma distribuição não forçada. |
• language.xml (view demo-file) | • language.xml (view demo-file) |
In this file the labels of the buttons and the help text are stored. | Nesse arquivo os rótulos dos botões e as instruções podem ser editados. |
The next step depends on the operating mode. | O próximo passo depende do modo operacional. |
If your are using the offline version of FlashQ, it's advisable to zip all files including the subfolders and the main exe-file. | Se você estiver usando o FlashQ no modo offline, recomenda-se que todos os arquivos, incluindo subpastas e o arquivo exe principal, sejam comprimidos em arquivo zip. |
The created zip-file can be send afterwards via email to the participants. | Posteriormente, o arquivo zip pode ser enviado por e-mail aos participantes. |
If you using the online version of Flash, you have to upload all files including the subfolders onto your server via FTP. | Se estiver usando o FlashQ no modo online, você deve fazer o upload de todos os arquivos, incluindo subpastas, para o servidor via FTP. |
If your are using our PHP backend, please read the enclosed READ ME file. | Se estiver usando nosso PHP back-end, leia o arquivo READ ME anexado. |
Please do not hesitate to contact us, if you have any problems with the setup! | Por favor, entre em contato conosco caso encontre dificuldades com a configuração. |
(6) Does FlashQ cost anything? | (6) Quanto custa o FlashQ? |
No, everyone is free to use FlashQ for commercial or non-commercial purposes. | Nada. |
But if one publishes scientific or non-scientific articles you are obligated to refer to us in the common manner. | Porém, caso publique um trabalho científico ou não científico no qual o FlashQ foi utilizado, você deve nos referenciar. |
We also ask you to notify us, so that we get an idea how many researchers are using our program. | Além disso, pedimos que nos notifique, para sabermos como pesquisadores estão usando nosso programa. |
Sample Translation Economics
Economics Sample Translation
Source (Portuguese) | Target (English) |
---|---|
COMO A NANO FUNCIONA | HOW NANO WORKS |
Como mencionado anteriormente, a Nano foi projetada para superar problemas de escalabilidade que afetavam criptomoedas populares como o Bitcoin, portanto apresentando transações sem custos e imediatas. | As previously mentioned, Nano was designed to surpass scalability issues affecting popular cryptocurrencies such as Bitcoin, thus offering instant and zero-fee transactions. |
A Nano atinge seu propósito empregando uma estrutura de dados diferente da blockchain, utilizada pelo Bitcoin, para registrar transações criptograficamente. | Nano achieves its objective by using a different data structure than Bitcoin’s blockchain to cryptographically record transactions. |
A blockchain no protocolo do Bitcoin pode ser definida como: | The blockchain in Bitcoin protocol may be defined as |
“[…] um registro distribuído no qual as transferências de propriedade de recursos podem ser registradas, eliminando, portanto, o problema de ter um ponto central de falha. Os dados distribuídos entre os usuários são criptograficamente autenticados, o que torna difícil a adulteração das informações armazenadas” (BOWIN; JOHANSSON, p. 6, 2018, tradução nossa). | “[…] a distributed ledger in which transfers of resource ownership can be recorded and therefore it removes the problem of having a central point of failure. The data distributed among users is cryptographically authenticated, which makes it difficult to tamper with the stored information” (BOWIN; JOHANSSON, p. 6, 2018). |
Nesse sentido, a blockchain é um registro global, público e imutável que registra “todas as transações verificadas e válidas entre os usuários da rede (GLASER et al., 2014, p. 2, tradução nossa). | In that sense, blockchain is a global, public, immutable ledger that records “all verified and valid transactions between users of the network” (GLASER et al., 2014, p. 2). |
Literalmente, o termo blockchain, cadeia de blocos em tradução livre, alude ao fato disso ser uma cadeia de blocos, e, nesse contexto, um bloco se refere a uma transação. | Literally, the term blockchain alludes to the fact that it is a chain of blocks. |
Apesar de representar uma solução inovadora, a blockchain sofre com problemas de escalabilidade conhecidos, como o limite de sete transações por segundo, o aumento do tempo de confirmação de transação conforme o número de transações aumenta e o consumo de energia não sustentável apresentado pela rede (BOWIN; JOHANSSON, 2018). | In spite of blockchain innovative solution, it suffers from known scalability and practicality issues such as a limit of seven transactions per second, the increase of transactions’ confirmation time as the number of transactions increase, and a not |
A solução da Nano para essas limitações se baseiam em uma estrutura de dados alternativa chamada Grafo Acíclico Dirigido, que possibilita um registro criptográfico, imutável e público enquanto melhora a velocidade e a leveza da rede. | Nano’s solution for these limitations relies on an alternative data structure called Directed Acyclic Graph (DAG), which also enables a cryptographic and immutable ledger while improving network lightness and speed. |
Como Zwanenburg (2018), em GAD, o termo grafo se refere a uma rede de blocos interconectados, na qual os dados – as transações, no caso da Nano - são transmitidos de forma acíclica através desses blocos, e o termo dirigido se refere à direção dada ao fluxo dos dados. | As Zwanenburg (2018) explains, in DAG, the term graph refers to a network of connected blocks, in which data – in Nano’s case, a transaction – is transmitted acyclically through these blocks, and the term directed refers to the direction given to the data flow. |
Consequentemente, a estrutura de dados do GAD consiste em múltiplas cadeias de blocos e os dados dirigidos garantem que a informação seja transmitida de forma acíclica, permitindo que as cadeias coexistam. | Hence, the DAG data structure consists of multiple chains of blocks and the directed-data ensures that it flows through blocks acyclically enabling the chains to coexist. |
Por outro lado, a estrutura da blockchain consiste em blocos conectados, uma vez que os dados são transmitidos linearmente através de uma única cadeia. | On the other hand, the blockchain structure consists of connected blocks as the data is transmitted linearly through a single chain of blocks (represented by the bottom line of circles). |
Ademais, nessa estrutura, quando uma transação é confirmada mais de uma única vez simultaneamente na rede, uma cadeia de blocos ramificada é criada e, como na blockchain não podem haver cadeias coexistentes, um período de tempo é necessário para que a rede alcance consenso sobre qual cadeia deve ser extinta e qual deve permanecer como a principal. | Moreover, in Blockchain structure, when a single transaction is confirmed more than once simultaneously in the network, a branched chain of blocks is created. |
Por fim, resumindo, a maior diferença entre a estrutura de dados do GAD e da blockchain é que a segunda permite que apenas uma cadeia de blocos exista enquanto o GAD possibilita múltiplas cadeias coexistentes, o que resulta na maior escalabilidade dessa estrutura (ZWANENBURG, 2018). | To summarize, the major difference between these two data structures is that blockchain only allows a single chain of blocks to exist while DAG allows multiple coexisting chains, which results in DAG’s larger scalability (ZWANENBURG, 2018). |
Sample Translation Law/Patents
Law/Patents Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Lease Agreement | Contrato de Locação |
James Brown (hereafter “Landlord”) and Kate Bateman (hereafter “Tenant”) hereby enter into a lease agreement under the following terms: | LOCADOR: James Brown |
1. THE DESCRIPTION OF PREMISES: Landlord shall convey to Tenant full possession and use of the following property: 5 Gracewood Court, Oyster Bay, NY 11771. | As partes acima mencionadas, pelo presente instrumento particular, ajustam a locação de um imóvel residencial, de acordo com as cláusulas que seguem: |
2. TERM: The term of this lease shall be from 12/01/2018 until 11/30/2020 at midnight on each date. | CLÁUSULA PRIMEIRA: O objeto deste contrato de locação é o imóvel residencial, situado à rua Gracewood Court, nº 5, CEP 11771, no município de Oyster Bay, no estado de Nova Iorque, Estados Unidos. |
3. RENTAL AMOUNT: Tenant agrees to rent the aforementioned premises for the amount of $2,000 per month (utilities included) payable on the 5th day of each month until the expiration of this lease. | CLÁUSULA SEGUNDA: O prazo de locação é de 2 anos, iniciando-se em 01/12/2018 com término em 30/11/2020, independentemente de aviso, notificação ou interpelação judicial ou mesmo extrajudicial. |
Tenant shall pay to Landlord $4,000 upon or before taking possession of the property, $2,000 referring to monthly rent and $2,000 as a security deposit. | CLÁUSULA TERCEIRA: O aluguel mensal, acordado no valor de $2000,00 (dois mil dólares americanos), incluídas despesas de água, eletricidade e gás, deverá ser pago até o quinto dia do mês subsequente ao vencido. |
4. LATE PAYMENTS: If Tenant fails to make a payment on or before its due date, a late fee of $20 shall be due and payable immediately to Landlord. | A primeira mensalidade deverá ser pega pelo LOCATÁRIO antes de tomar posse do objeto de locação, junta a uma caução no valor de $2000,00 (dois mil dólares americanos). |
If Tenant fails to pay all amounts due within 60 days of their due dates, then Landlord may terminate Landlord’s obligations under this lease and take back possession and control of the property. | CLÁUSULA QUARTA: Em caso de mora no pagamento do aluguel, será aplicada multa de $20,00 (vinte dólares americanos). |
5. CONDITION OF PREMISES: Tenant shall be responsible for maintaining the property in clean working order at Tenant’s expense during the term of this lease. | O atraso no pagamento do aluguel, bem como da multa, por 60 dias, poderá resultar na rescisão do contrato de locação por descumprimento das cláusulas contratuais por parte do LOCATÁRIO. |
6. TERMINATION: Upon expiration or termination of this lease, Tenant shall return the property to Landlord in substantially the same condition in which the property was received by Tenant, taking into account normal wear and tear. | CLÁUSULA QUINTA: o LOCATÁRIO é responsável em zelar pela conservação e limpeza do imóvel, devendo devolvê-lo ao LOCADOR ao término do prazo do contrato de locação no estado em que o recebeu. |
If Tenant complies with this clause, Landlord shall return the security deposit. | Sob o cumprimento destas condições, o LOCADOR devolverá o valor da caução ao LOCATÁRIO. |
7. USE: Tenant shall use the premises for living only and may not use the premise for any other purpose without the expressed written consent of Landlord. | CLÁUSULA SEXTA: o objeto de locação destina-se única e exclusivamente para o uso residencial do LOCATÁRIO e sua família, sendo nulo de pleno direito qualquer ato praticado com o fim de sublocar, transferir ou ceder o imóvel sem o consentimento prévio e por escrito do LOCADOR. |
8. RIGHT TO ENTER: Landlord shall have the right to enter the premises at any reasonable time for the purpose of inspection. | CLÁUSULA SÉTIMA: É facultado ao LOCADOR vistoriar o imóvel sempre que julgar conveniente para se certificar do cumprimento das obrigações assumidas pelo LOCATÁRIO. |
In witness to their agreement to the terms of this contract, the parties affix their signatures below: | E, por assim estarem justos e contratados, assinam o presente instrumento: |
____________________________________ _________________________________ | _____________________/UF, __ de ____________ de ______. |
Landlord, signature & date Tenant, signature & date | (Local e data de assinatura) |
Address_____________________________ Address___________________________ | CPF: |
City, state, ZIP________________________ City, state, ZIP _____________________ | LOCATÁRIO: (assinatura) |
Sample Translation Art/Literary
Art/Literary Sample Translation
Source (English) | Target (Portuguese) |
---|---|
Chapter 1 | Capítulo 1 |
IF YOU REALLY WANT TO HEAR about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. | Se vocês querem mesmo ouvir essa história, acho que a primeira coisa que vão querer saber é onde eu nasci, como foi a porcaria da minha infância, o que meus pais faziam antes de eu nascer, e todo esse papo furado estilo David Copperfield. |
In the first place, that stuff bores me, and in the second place, my parents would have about two hemorrhages apiece if I told anything pretty personal about them. | Primeiro que esse tipo de coisa me deixa entediado, e segundo que meus pais teriam um ataque se eu contasse algo muito pessoal sobre eles. |
They're quite touchy about anything like that, especially my father. | Eles são bem sensíveis em relação a essas coisas, principalmente meu pai. |
They're nice and all - I'm not saying that - but they're also touchy as hell. | São legais e tal, mas são sensíveis pra caramba. |
Besides, I'm not going to tell you my whole goddam autobiography or anything. | Além disso, não vou contar toda a droga da minha autobiografia ou algo assim. |
I'll just tell you about this madman stuff that happened to me around last Christmas just before I got pretty run-down and had to come out here and take it easy. | Só vou contar sobre essa coisa de louco que aconteceu comigo no último Natal, logo antes de me esgotar e ter que vir para cá acalmar os nervos. |
I mean that's all I told D.B. about, and he's my brother and all. | Foi o que contei ao D.B., ele é meu irmão e tal. |
He's in Hollywood. | Mora em Hollywood. |
That isn't too far from this crumby place, and he comes over and visits me practically every week end. | Não é muito longe dessa droga de lugar, e ele vem me visitar praticamente todo fim de semana. |
He's going to drive me home when I go home next month maybe. | D.B. vem me buscar de carro quando eu puder ir para casa, talvez no mês que vem. |
He just got a Jaguar. | Ele acabou de pegar um Jaguar. |
One of those lithe English jobs that can do around two hundred miles an hour. | É um daqueles carros ingleses que chegam a uns trezentos quilômetros por hora. |
It cost him damn near four thousand bucks. | Custou quase quatro mil dólares. |
He's got a lot of dough, now. | D.B está cheio da grana agora, mas antes era diferente. |
He used to be just a regular writer, when he was home. | Quando morava com a gente, era apenas um escritor. |
He wrote this terrific book of short stories, The Secret Goldfish, in case you never heard of him. | Se nunca ouviram falar dele, foi ele que escreveu aquele livro de contos incrível chamado “O Peixinho Dourado Secreto”. |
The best one in it was "The Secret Goldfish." | Esse também era o nome do melhor conto do livro. |
It was about this little kid that wouldn't let anybody look at his goldfish because he'd bought it with his own money. | Era sobre um menino que não deixava ninguém ver seu peixinho dourado porque ele o tinha comprado com seu próprio dinheiro. |
It killed me. | Eu achava demais. |
Now he's out in Hollywood, D.B., being a prostitute. | Agora D.B. está lá em Hollywood, se prostituindo. |
If there's one thing I hate, it's the movies. | Se tem uma coisa que odeio, é o cinema. |
Don't even mention them to me. | Nem me fale de cinema. |
Where I want to start telling is the day I left Pencey Prep. | Eu quero começar a contar pelo dia que deixei o Pencey. |
Pencey Prep is this school that's in Agerstown, Pennsylvania. | O Pencey é aquele internato em Angerstown, na Pensilvânia. |
You probably heard of it. | Vocês já devem ter ouvido falar, ou visto as propagandas pelo menos. |
They advertise in about a thousand magazines, always showing some hot-shot guy on a horse jumping over a fence. | Eles anunciam em umas mil revistas, sempre com uma foto de um cara bonitão a cavalo pulando sobre uma cerca - como se as pessoas jogassem polo o tempo todo por lá, mas eu nunca vi cavalo algum em Pencey. |
I never even once saw a horse anywhere near the place. | Embaixo da foto, sempre diz: “Desde 1888 transformando jovens em homens esplêndidos e sagazes”. |
Strictly for the birds. | Uma ova. |
They don't do any damn more molding at Pencey than they do at any other school. | Não transformam ninguém, assim como em qualquer outro colégio. |
And I didn't know anybody there that was splendid and clear-thinking and all. | E não conheci ninguém esplêndido e sagaz por lá. |
Maybe two guys. | Talvez uns dois, no máximo. |
And they probably came to Pencey that way. | E provavelmente já chegaram lá daquele jeito. |
Anyway, it was the Saturday of the football game with Saxon Hall. | Enfim, era o sábado do jogo de futebol contra o Saxon Hall. |
The game with Saxon Hall was supposed to be a very big deal around Pencey. | Era um grande dia em Pencey. |
It was the last game of the year, and you were supposed to commit suicide or something if old Pencey didn't win. | Era o último jogo do ano e o pessoal ia se matar ou algo assim se o Pencey não vencesse. |
I remember around three o'clock that afternoon I was standing way the hell up on top of Thomsen Hill, right next to this crazy cannon that was in the Revolutionary War and all. | Eu me lembro que eram umas três horas da tarde e eu estava em pé lá em cima da colina Thomsen, bem ao lado de um canhão maluco da Guerra da Independência. |
You could see the whole field from there, and you could see the two teams bashing each other all over the place. | De lá dava para ver o campo todo e os dois times se esmagando por toda parte. |
You couldn't see the grandstand too hot, but you could hear them all yelling, deep and terrific on the Pencey side, because practically the whole school except me was there, and scrawny and faggy on the Saxon Hall side, because the visiting team hardly ever brought many people with them. | Não dava para ver muito bem as arquibancadas, mas dava para ouvir a gritaria forte e animada da torcida do Pencey, já que praticamente o colégio todo estava lá - menos eu - e também a gritaria frouxa e boiola da torcida do Saxon Hall, já que o time visitante dificilmente levava muita gente. |
[...] | [...] |
I was lucky. | Eu dei sorte. |
All of a sudden I thought of something that helped make me know I was getting the hell out. | De repente eu pensei em algo que me ajudou a sentir que eu estava caindo fora. |
I suddenly remembered this time, in around October, that I and Robert Tichener and Paul Campbell were chucking a football around, in front of the academic building. | Me lembrei daquela vez, em outubro, que eu, Robert Tichener e Paul Campbell estávamos jogando bola em frente ao prédio acadêmico. |
They were nice guys, especially Tichener. | Eram caras legais, principalmente Tichener. |
It was just before dinner and it was getting pretty dark out, but we kept chucking the ball around anyway. | Estava quase na hora do jantar e estava escurecendo, mas continuamos jogando bola. |
It kept getting darker and darker, and we could hardly see the ball any more, but we didn't want to stop doing what we were doing. | Escurecia cada vez mais e já mal dava para enxergar a bola, mas ainda assim continuamos. |
Finally we had to. | Finalmente, tivemos que parar. |
This teacher that taught biology, Mr. Zambesis stuck his head out of this window in the academic building and told us to go back to the dorm and get ready for dinner. | Um professor de biologia, Sr. |
If I get a chance to remember that kind of stuff, I can get a good-by when I need one-at least, most of the time I can. | Se dou sorte de me lembrar desse tipo de coisa, consigo ter uma despedida quando preciso – ao menos isso funciona na maioria das vezes. |
As soon as I got it, I turned around and started running down the other side of the hill, toward old Spencer's house. | Assim que consegui, me virei e comecei a descer a colina correndo, em direção a casa do velho Spencer. |
He didn't live on the campus. | Sua casa não era no campus, era na Avenida Anthony Wayne. |
I ran all the way to the main gate, and then I waited a second till I got my breath. | Eu corri até o portão principal, e então esperei um segundo até recuperar o fôlego. |
I have no wind, if you want to know the truth. | Para falar a verdade, não tenho fôlego algum. |
I'm quite a heavy smoker, for one thing-that is, I used to be. | Primeiro porque eu fumo pra caramba – na verdade, fumava. |
They made me cut it out. | Me fizeram parar. |
Another thing, I grew six and a half inches last year. | Segundo que eu cresci quase dezessete centímetros no último ano. |
That's also how I practically got t.b. and came out here for all these goddam checkups and stuff. | Foi por isso que eu quase tive tuberculose e vim para cá fazer esses malditos exames e tal. |
I'm pretty healthy, though. | Mas mesmo assim sou bem saudável. |
Anyway, as soon as I got my breath back I ran across Route 204. | Enfim, assim que recuperei o fôlego, atravessei correndo a estrada. |
It was icy as hell and I damn near fell down. | Estava cheia de gelo e quase levei um maldito tombo. |
I don't even know what I was running for-I guess I just felt like it. | Nem sei porque estava correndo – acho que simplesmente me deu vontade. |
After I got across the road, I felt like I was sort of disappearing. | Depois que atravessei, senti como se eu estivesse desaparecendo. |
It was that kind of a crazy afternoon, terrifically cold, and no sun out or anything, and you felt like you were disappearing every time you crossed a road. | Era uma daquelas tardes malucas, frias pra caramba, sem sol, e parecia que você estava desaparecendo sempre que atravessava a rua. |
Boy, I rang that doorbell fast when I got to old Spencer's house. | Cara, eu toquei a campainha depressa quando cheguei na casa do velho Spencer. |
I was really frozen. | Eu estava congelando. |
My ears were hurting and I could hardly move my fingers at all. | Minhas orelhas doíam e eu mal podia mexer os dedos. |
"C'mon, c'mon," I said right out loud, almost, "somebody open the door." | - Vamos, vamos - eu disse quase gritando - alguém abra essa porta. |
Finally old Mrs. Spencer opened it. | Finalmente a velha Sra. |
They didn't have a maid or anything, and they always opened the door themselves. | Não tinham empregada nem nada, sempre atendiam a porta eles mesmos. |
They didn't have too much dough. | Não tinham muita grana. |
"Holden!" | - Holden! |
Mrs. Spencer said. | – disse a Sra. |
"How lovely to see you! Come in, dear! Are you frozen to death?" | Spencer – Que bom ver você! |
I think she was glad to see me. | Você vai congelar aí fora. |
She liked me. | Acho que ela estava contente em me ver. |
At least, I think she did. | Ela gostava de mim - eu acho, pelo menos. |
Boy, did I get in that house fast. | Cara, eu entrei depressa naquela casa. |
"How are you, Mrs. Spencer?" | – Como você está, Sra. |
I said. | Spencer? |
"How's Mr. Spencer?" | – perguntei – Como está o Sr. |
"Let me take your coat, dear," she said. | Spencer? |
She didn't hear me ask her how Mr. Spencer was. | Não me ouviu perguntar sobre o Sr. |
She was sort of deaf. | Spencer. |
She hung up my coat in the hall closet, and I sort of brushed my hair back with my hand. | Ela pendurou meu casaco no armário da entrada e eu meio que penteei meus cabelos para trás com a mão. |
I wear a crew cut quite frequently and I never have to comb it much. | Costumo deixar meu cabelo bem curto e por isso não preciso pentear muito. |
"How'd you been, Mrs. Spencer?" | - Como vai você, Sra. |
I said again, only louder, so she'd hear me. | Spencer? |
"I've been just fine, Holden." | – perguntei de novo, mais alto dessa vez para ela ouvir. |
She closed the closet door. | - Eu vou bem, Holden – ela fechou a porta do armário - Como vai você? |
"How have you been?" | – pelo jeito que ela perguntou eu soube na hora que o velho Spencer já tinha contado que fui expulso. |
The way she asked me, I knew right away old Spencer'd told her I'd been kicked out. | - Bem – respondi – Como vai o Sr. |
"Fine," I said. | Spencer? |
"How's Mr. Spencer? He over his grippe yet?" | Já melhorou da gripe? |
"Over it! Holden, he's behaving like a perfect-I don't know what . . . He's in his room, dear. Go right in." | Holden, ele está se comportando feito um perfeito... nem sei dizer. |
My Experience
Experience
5 yrs.
Education
- 2019 BA at Methodist University of Piracicaba
- 2016 HSD at ETEC Armando Bayeux da Silva
Memberships
- Certified ProZ Network (Joined: 2022)
Brazil
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|