About Me
- Iran, Islamic Republic Of
- Joined over 3 years ago
- audiovisual, beauty, computers
- ProZ.com
- United States Dollar (USD - $)
$0.05 to $0.08/ word*
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
37
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
management
medical
My Work
Sample Translation Bus/Financial
Bus/Financial Sample Translation
Source (English) | Target (Persian) |
---|---|
Stories are one of the most popular features of Instagram, and often the first place your followers will go to seek out your content. | استوریها یا روایتها یکی از محبوبترین ویژگیهای اینستاگرام هستند و اغلب اولین مکانی که دنبالکنندگان شما به آن سر میزنند تا محتوای شما را جستجو کنند، همین جا است. |
They provide an opportunity to promote your brand with quick-hit content, get customer feedback, and provide external links to your products or services. | روایت، فرصتی جهت تبلیغ برند شما از طریق محتوایی با قابلیت بازدید سریع، دریافت بازخورد مشتری و ارائه پیوندهای بیرونی به کالا یا خدمات شما است. |
Users consume stories passively because they are auto-served in a stream – people don’t even need to scroll. | کاربران اغلب روایتها را بهصورت منفعلانه مشاهده میکنند زیرا بهطور خودکار در جریان هستند و حتی زحمت نوردش کردن هم به خود نمیدهند. |
Much like with hashtags and posts, the Instagram algorithm places a premium on new, engaging Story content. | همانند هشتگ و پست، الگوریتم اینستاگرام محتوای استوری جدید و جذاب را برجستهتر میکند. |
So keep your story posts current and use the many features provided to ensure your audience is staying engaged. | بنابراین، پستهای استوری خود را بروز نگه دارید و از ویژگیهای فراوانی که برای کسب اطمینان از تعامل با مخاطبتان وجود دارد، نهایت استفاده را ببرید. |
Sample Translation Medical
Medical Sample Translation
Source (English) | Target (Persian) |
---|---|
Promethazine is one of the H1 receptor antagonists of the phenothiazine group (Figure 1). | پرومتازین یکی از آنتاگونیستهای گیرنده H1 از گروه فنوتیازین است (شکل ١). |
Promethazine is widely used as a potent antihistaminic for the symptomatic relief of hypersensitivity reactions or for enhancing the analgesic, anesthetic, and sedative effects of other drugs. | پرومتازین بهعنوان نوعی از آنتیهیستامینیک قوی، بهطور گسترده، برای تسکین علامتی واکنشهای ازدیاد حساسیت یا جهت بهبود اثرات ضد درد، بیحسی و آرامبخش داروهای دیگر به کار میرود. |
It also has a slightly hypnotic effect, which is particularly valuable in the treatment of insomnia due to allergic conditions such as asthma and pruritus. | همچنین، پرومتازین اثر خوابآوری خفیف دارد که، بهویژه، در درمان بیخوابی ناشی از بیماریهای آلرژیک مانند آسم و خارش مؤثر است. |
Moreover, the (+)– promethazine enantiomer has been reported to be surprisingly effective in comparison with the racemate and the (−)– enantiomer as the antiosteoporotic agent. | علاوه بر این، انانتیومر یا پادهمسانپار پرومتازین (+)– در مقایسه با راسمات و انانتیومر (-)- بهعنوان عامل ضد پوکی استخوان، بهطرز شگفتانگیزی، اثربخش گزارش شده است. |
Sample Translation Management
Management Sample Translation
Source (English) | Target (Persian) |
---|---|
Meanwhile, communities, In- digenous people and non-government organisations (NGOs) were the three most commonly referred to stakeholder groups in sustainability reports. | در عین حال، جامعهها، افراد بومی و سازمانهای غیر دولتی(مردمنهاد) سه گروه ذینفعی بودند که بهطور معمول، نامشان بیشترین تکرار را در گزارشهای ذکر شده داشت. |
References to other stakeholder groups did not differ significantly between annual and sustainability reports, as shown in Table 7. | ارجاع به دیگر گروههای ذینفع در گزارشهای سالانه و پایداری، همان طور که در جدول ٧ نمایش داده شده است، تفاوت معنیداری نداشت. |
Employees, customers, government, ven- dors/suppliers, academics, investors and the media were mentioned in relatively equal numbers in both reports and they were statistically indifferent. | کارکنان، مشتریان، دولت، فروشندگان/تأمینکنندگان، دانشگاهیان، سرمایهگذاران و رسانهها بهطور نسبی به تعداد برابر در هر دو گزارش ذکر شده بودند و از لحاظ آماری بیتفاوت یا غیر معنیدار بودند. |
Among the top three groups, employees and customers are stakeholder groups in both reports while communities, along with several other stakeholder groups mentioned earlier, are stakeholders in sustainability reports (Myllykangas et al. 2010). | در میان سه گروه برتر، کارکنان و مشتریان گروههای ذینفع در هر دو گزارش هستند، در حالی که جامعهها در کنار چند گروه ذینفع دیگر که پیشتر به آنها اشاره شد، ذینفعان گزارشهای پایداری هستند (میلیکانگاس و همکاران. ٢٠١٠). |
Sample Translation Tech/Engineering
Tech/Engineering Sample Translation
Source (English) | Target (Persian) |
---|---|
Those steel components showing advanced rusting should be repaired by painting the parts with approved weather-resistant paint or bitumen seal. | لازم است که اجزای فولادی دارای زنگزدگی شدید با رنگ کردن قسمتهای زنگزده بهوسیلۀ رنگ مورد تأیید و مقاوم در برابر هوا یا محافظ سطح قیری ترمیم شوند. |
The connections should be retightened where they are loose. | اتصالهایی که شل شدهاند باید دوباره سفت شوند. |
In cases where the components are no longer functional, the connections should be replaced completely by new parts. | در مواردی که اجزا دیگر کارایی ندارند،اتصالها باید بهطور کامل با قطعههای جدید تعویض شوند. |
If the cables are slack, then re-tensioning should be done by ad¡usting the turnbuckles, care being taken not to over tension the cables. | چنانچه کابلها سست شده باشند، باید بهوسیلۀ مهارکشها یا بستهای قورباغهای دوباره کشیده شوند. |
The sag may be monitored as a check for the main cables. | کابلهای اصلی را باید از نظر وجود خمیدگی کنترل کنید. |
Sample Translation Art/Literary
Art/Literary Sample Translation
Source (English) | Target (Persian) |
---|---|
Using materials and forms to which serious concepts have accrued, such as ashes for instance, springs from very quotidian needs. | استفاده از مواد و شمایلهایی که مفهومهایی جدی به آنها تعلق گرفته، مانند خاکستر، از نیازهای بسیار پیشپاافتاده نشئت گرفته است، برای مثال، گرم کردن خانه. |
These humble actions become very significant at a certain point. | این کارهای ساده در زمانی خاص بسیار بااهمیت میشوند. |
Removed from its proper setting, ash from an ash-pan obtains a different meaning, takes on an abstract quality. | خاکستری که از جایگاه مناسب خود، خاکستردان، زدوده میشود، معنای دیگری پیدا میکند؛ کیفیتی انتزاعی به خود میگیرد. |
A broader, historical perspective of interpretation can paradoxically narrow down the idea. | دیدگاه تفسیر تاریخی وسیعتر میتواند این طرزتفکر را بهنحوی تناقضآمیز محدود کند. |
In Catholic Poland, for instance, where there is only one operational crematorium, ashes are almost universally associated with incinerating bodies in concentration camps. | بهعنوان مثال، در لهستان کاتولیک، جایی که تنها یک مُردهسوزخانۀ قابلاستفاده وجود دارد، خاکستر بهطور کلی با سوزاندن جسدها در اردوگاههای کار اجباری مرتبط است. |
Soap is automatically associated with making soap out of human fat in the camps. | صابون بهخودیِخود با ساخت صابون از چربی انسان در اردوگاهها ارتباط دارد. |
The normal, hygienic use of soap is less apparent. | استفاده معمول و بهداشتی از صابون چندان به ذهن خطور نمیکند. |
Sample Translation Hot Weather Concreting
Hot Weather Concreting Sample Translation
Source (English) | Target (Persian) |
---|---|
Since the early 1990s, the use of midrange waterreducing admixtures in hot weather has increased. | از اوایل دهه ١٩٩٠، استفاده از افزودنیهای میانرده کاهنده آب در هوای گرم افزایش یافته است. |
Midrange water-reducing admixtures provide up to 15% water reduction, which is higher than conventional water-reducing admixtures, but lower water reduction than high-range waterreducing admixtures. | افزودنیهای میانرده کاهنده آب تا ٪١۵ کاهش آب ارائه میکنند که در مقایسه با افزودنیهای کاهنده آب معمول بیشتر است، اما در مقایسه با افزودنیهای پردامنه کاهنده آب، کاهش آب کمتری میدهند. |
Although at present there is no ASTM classification, midrange water-reducing admixtures comply with the requirements of ASTM C 494, Type A admixtures, and in some cases, Type F admixtures. | اگرچه در حال حاضر هیچ طبقه بندی ASTM وجود ندارد، افزودنیهای میانرده کاهنده آب با الزامات ASTM C 494، افزودنیهای نوع A و در برخی موارد، افزودنیهای نوع F مطابقت دارند. |
These admixtures will not delay the setting time of the concrete significantly. | این افزودنیها زمان گیرش بتن را به میزان قابلتوجهی به تأخیر نمیاندازند. |
At higher dosages, conventional water-reducing admixtures can achieve this water reduction, but with significant increase in the setting time of the concrete. | در دوزهای بالاتر، افزودنیهای کاهنده آب معمول میتوانند به این کاهش آب برسند، اما این وضعیت با افزایش قابلتوجه زمان گیرش بتن امکانپذیر است. |
The pumping and finishing characteristics of concrete containing midrange water-reducing admixtures are improved when compared with concrete containing conventional Type A water reducers. | ویژگیهای پمپاژ و پرداخت بتن حاوی افزودنیهای میانرده کاهنده آب در مقایسه با بتن حاوی کاهنده آب معمولی نوع A بهبود یافتهاند. |
The use of midrange water reducers is particularly beneficial in cases where aggregate properties contribute to poor workability or finishing difficulties. | استفاده از کاهندههای آب میانرده بهخصوص در مواردی مفید است که خواص سنگدانهها باعث کارایی ضعیف یا مشکلات پرداخت شود. |
The surface appearance of concrete containing a midrange water reducer could be changed, thereby requiring a change of the timing of finishing operations. | ظاهر سطحی بتن حاوی کاهنده آب میانرده قابل تغییر است، در نتیجه به تغییر زمانبندی عملیات پرداخت نیاز دارد. |
Also available are midrange water-reducing and retarding admixtures that comply with ASTM C 494 requirements for Type D admixtures. | همچنین افزودنیهای کاهنده آب میانرده و کندگیرکنندهای در دسترس است که مطابق با الزامات ASTM C 494 برای افزودنیهای نوع D هستند. |
Iran, Islamic Republic Of
Unavailable Today
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|