Freelance translator specializing in localization and translation of software manuals and help files. Other IT-related fields, such as telecommunications and computer hardware, are also acceptable.
155
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
computers (hardware)
software
computers (software)
My Experience
Education
- 2003 BA/BS at Rostov State University
Memberships
- Union of Translators of Russia (Joined: 2007)
- Certified ProZ Network (Joined: 2008)
My Blogs
Recent Articles
-
Trados Studio: комментарии и закладки, вставка распознанных терминов, недопустимые символы в документе
Мартовские штрихи к Trados Studio. Штрих 43 . Во всех версиях «Студии» есть возможность добавлять комментарии к одному слову или к сегменту целиком ( Ctrl+Shift+N ). Комментарии можно использовать ...
Continue reading... -
Trados Studio: SDLTmFindVars, выделение диапазона сегментов, ошибки при переводе PDF
Уже два года я собираю «штрихи» к Trados Studio, и конца не видно. Итак, четырнадцатая часть. Штрих 40. Новый клиент вместе с проектом на перевод дал вам ТМ. Как бы из нее вычленить непереводимые э...
Continue reading... -
Почему переводческие компании выбрасывают ваше резюме
Пролистывая журналы Multilingual за 2015 год, я обнаружил небольшую статью о том, как переводческая компания выявляет фальшивые резюме в куче поданных заявок на работу. На самом деле, здесь нет ник...
Continue reading...
Russia
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|