About Me
- Egypt
- Joined about 6 years ago
- social science, e-learning, culture, education, art
- CafeTran
- ProZ.com
- MasterCard, PayPal
- United States Dollar (USD - $)
$0.06 to $0.10/ word*
$23 to $30/ hour*
I’m a native Arabic speaker with a Licentiate degree in Arabic language and literature, I’ve worked in multi-lingual, multi-cultural environments.
I have been an international customer support agent, an ESL trainer for 4 years.
I have also studied Coding and professional Translation.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
162
Translation Units
230
Term Concepts
My Work
Sample Translation Advantages of online surveys
Advantages of online surveys Sample Translation
Source (English) | Target (Arabic) |
---|---|
Advantages of online surveys | مميزات استطلاعات الرأي عبر الإنترنت |
Web surveys are faster, simpler, and cheaper. | مما لا شك فيه أن الاستطلاعات الشبكية أكثر سرعة، وسهولة، وأقل تكلفة. |
However, lower costs are not so straightforward in practice, as they are strongly interconnected to errors. | وعلى أية حال، فإن التكاليف القليلة ليست ظاهرة في الناحية العملية، وذلك لأنها ترتبط بقوة بالأخطاء. |
Because response rate comparisons to other survey modes are usually not favourable for online surveys, efforts to achieve a higher response rate (e.g., with traditional solicitation methods) may substantially increase costs. | وذلك لأن المقارنات الخاصة بأوضاع استطلاعات الرأي الأخرى عادةً لا تناسب تلك التي تتم عبر الإنترنت، فالجهود المبذولة من أجل الوصول إلى معدل استجابة أكبر (مع وسائل الإلتماس التقليدية) يمكن أن تكون سبباً في زيادة التكاليف. |
The entire data collection period is significantly shortened, as all data can be collected and processed in little more than a month. | يتم تقصير فترة جمع وتحصيل البيانات، حيث يتم جمع البيانات ومعالجتها في فترة زمنية تزيد بقليل عن شهر. |
Interaction between the respondent and the questionnaire is more dynamic compared to e-mail or paper surveys. | التفاعل بين المستجيب والاستبيان يكون أكثر فاعلية من تلك الاستبيانات التي تتم عبر البريد الإلكتروني أو الاستبيانات الورقية. |
Online surveys are also less intrusive, and they suffer less from social desirability effects. | كما إنها تكون أقل تطفلاً، وأقل معاناة فيما يخص تأثيرات المرغوبية الاجتماعية. |
Complex skip patterns can be implemented in ways that are mostly invisible to the respondent. | يمكن تنفيذ رسومات التخطي بطرق غير مرئية للمستجيب. |
Pop-up instructions can be provided for individual questions to provide help with questions exactly where assistance is required. | التعليمات المفاجِئة يمكن تزويدها عند الوصول إلي أسئلةٍ فردية، وذلك لتوفير المساعدة عند الحاجة لها. |
Questions with long lists of answer choices can be used to provide immediate coding of answers to certain questions that are usually asked in an open-ended fashion in paper questionnaires. | يمكن استخدام الأسئلة التي تكون إجاباتها على هيئة قوائم طويلة مليئة بالإختيارات لتزويد الأكواد المرتبطة بإجاباتٍ لأسئلةٍ بعينها، والتي تأخذ شكل النهايات المفتوحة في الإستبيانات الورقية. |
Online surveys can be tailored to the situation (e.g., respondents may be allowed save a partially completed form, the questionnaire may be preloaded with already available information, etc.). | من الممكن أن يتم بناء استطلاعات الرأي عبر الإنترنت على أساس الموقف (فمثلاً، بإمكان المستجيبين أن يحتفظوا بنموذج مكتمل جزئياً، ويمكن أن يحتوي الإستبيان على معلومات مُزوَدة مُسبقاً، إلخ.). |
Online questionnaires may be improved by applying usability testing, where usability is measured with reference to the speed with which a task can be performed, the frequency of errors and user satisfaction with the interface. | يمكن أن يتم تتطوير الإستطلاعات عبر الإنترنت عن طريق تطبيق اختبار قابلية الإستخدام، حيث يتم قياس قابلية الإستخدام على أساس السرعة التي تتم بها أداء مهمة معينة، تكرار الأخطاء الخاصة بالرضا العام عن واجهة الاستخدام. |
Sample Translation Translation vs Localization
Translation vs Localization Sample Translation
Source (English) | Target (Arabic) |
---|---|
Though it is sometimes difficult to draw the limits between translation and localisation, in general localisation addresses significant, non-textual components of products or services. | مما لا شك فيه إنه من الصعب تحديد الاختلافات بين الترجمة والتوطين، فعامةً يتعرض مجال التوطين إلى الأمور البعيدة عن النصوص فيما يخص خدمةٍ ما أو مُنتجاً مُعيناً. |
In addition to translation (and, therefore, grammar and spelling issues that vary from place to place where the same language is spoken), the localisation process might include adapting graphics; adopting local currencies; using proper format for date and time, addresses, and phone numbers applicable to the location; the choices of colours; cultural references; and many other details, including rethinking the physical structure of a product. | وبالإضافة إلى الترجمة والتي تشتمل على مُراعاة القواعد اللغوية والإملائية (والتي بدورها تختلف من مكانٍ إلى آخر)، تقوم عملية التوطين على احتمالية معالجة المرئيات، والعملات المحلية، واستخدام الصياغة المناسبة للتاريخ والوقت، وأرقام الهواتف، والعناوين، أو اختيار الألوان، والمرجعيات الثقافية، والعديد من التفاصيل الأخرى، بما في ذلك تغيير البناء الفيزيائي لمُنتج معين. |
All these changes aim to recognise local sensitivities, avoid conflict with local culture, customs, common habits, and enter the local market by merging into its needs and desires. | كل هذه التغييرات تهدف إلى معرفة وإدراك الأمور الحساسة محلياً، وذلك لتجنب التصادم مع الثقافة المحلية، بما في ذلك الملابس، العادات الشائعة، لدخول السوق المحلية بنجاح عن طريق الالتزام بتلبية احتياجاتها ومتطلباتها. |
For example, localisation aims to offer country-specific websites of the same company or different editions of a book depending on where it is published. | فمثلاً، يهدف التوطين إلى تخصيص موقع الكتروني لبلد معين لنفس الشركة، أو إصداراتٍ مختلفةٍ لكتابٍ ما إعتماداً على مكان نشر الكتاب. |
It must be kept in mind that a political entity such as a country is not the same as a language or culture; even in countries where there exists a substantially identical relationship between a language and a political entity, there are almost certainly multiple cultures and multiple minority languages even if the minority languages are spoken by transient populations. | يجب أن يؤخذ في الإعتبار التفريق بين اللغات المرتبطة رسمياً ببعض الدول، والأمور الثقافية واللغوية؛ حتى بالدول التي تربطها علاقة متطابقة بلغةٍ مُعينة، يظل هناك بعض اللغات المحلية، والأمور الثقافية الخاصة بالأقليات حتى في حالة أن تكون اللغة خاصة بمجموعاتٍ سكانيةٍ عابرة. |
For instance, Japan's national language is Japanese and is the primary language for over 99% of the population, but the country recognises 11 languages officially, others are spoken by transient populations, and others are spoken as second or other languages. | فعلى سبيل المثال، تُعتبر اللغة اليابانية هي اللغة القومية لليابان، ويتحدث بها أكثر من تسعةٍ وتسعون بالمائة من السكان، ولكن تعترف الدولة رسمياً بأحد عشرة لغة أخرى، تلك اللغات التي يتحدث بها بعض المجموعات العابرة، والبعض الآخر يتم التحدث به كلغة ثانية. |
Sample Translation Social Science
Social Science Sample Translation
Source (English) | Target (Arabic) |
---|---|
Social science is a major category of academic disciplines, concerned with society and the relationships among individuals within a society. | العلوم الاجتماعية هي تخصص يشغل قطاعاً كبيراً بالمجالات الأكاديمية، وتعني بالمجتمع والعلاقات بين الأفراد داخل المجتمع. |
It in turn has many branches, each of which is considered a "social science". | العلوم الاجتماعية تنقسم الى فروع كثيرة، كل فرع منها يعتبر "علماً اجتماعياً" بحد ذاته. |
The social sciences include economics, political science, human geography, demography, psychology, sociology, anthropology, archaeology, jurisprudence, history, and linguistics. | تتضمن العلوم الاجتماعية الإقتصاد، العلوم السياسية، جغرافيا الإنسان، علم السكان الإحصائي، علم النفس والإجتماع، علم الإنسان، علم الآثار، علم الفقه، التاريخ واللغويات. |
The term is also sometimes used to refer specifically to the field of sociology, the original 'science of society', established in the 19th century. | قد يُستخدم مُصطلح العلوم الإجتماعية للإشارة الى حقل الإجتماع، ومن الجدير بالذكر انه تم تأسيس "علم المجتمع" في القرن التاسع عشر. |
A more detailed list of sub-disciplines within the social sciences can be found at Outline of social science. | يُمكن ايجاد قائمة اكثر تفصيلاً بالتخصصات الفرعية المُنبثقة من العلوم الاجتماعية بملخص العلوم الاجتماعية. |
Positivist social scientists use methods resembling those of the natural sciences as tools for understanding society, and so define science in its stricter modern sense. | يستخدم علماء الاجتماع الوضعيين، والذين يعنون بالواقع طُرقاً تشبه تلك التي تُستخدم بالعلوم الطبيعية كأدوات لفهم المجتمع، وبالتالي لتعريف العلوم بمعناها الحديث، والذي يكون اكثر تحديداً وصرامة. |
Interpretivist social scientists, by contrast, may use social critique or symbolic interpretation rather than constructing empirically falsifiable theories, and thus treat science in its broader sense. | يقوم علماء التفسير الاجتماعي باستخدام النقد الاجتماعي أو التفسير الرمزي، بدلاً من بناء نظريات زائفة على المستوى التجريبي، وبالتالي يستطيعون معاملة العلوم بصورة اكثر شمولاً. |
In modern academic practice, researchers are often eclectic, using multiple methodologies (for instance, by combining the quantitative and qualitative researchs). | وفي الممارسة الأكاديمية الحديثة، يعهد الباحثون الي الإنتقائية، وذلك باستخدام طُرقاً عديدة، (فعلى سبيل المثال، الدمج بين الأبحاث الكَمية والنوعية). |
The term social research has also acquired a degree of autonomy as practitioners from various disciplines share in its aims and methods. | اكتسب مصطلح البحث الاجتماعي درجة من الاستقلالية، حيث يشارك الممارسون من مختلف التخصصات في أهداف وأساليب البحث الاجتماعي. |
Sample Translation Multilingualism
Multilingualism Sample Translation
Source (English) | Target (Arabic) |
---|---|
Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a community of speakers. | مما لا شك فيه ان التعددية اللغوية هي استخدام اكثر من لغة، سواءً كان المتحدث فرداً أو مجتمعاً من المُتحدثين. |
It is believed that multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population. | ومن المتعارف عليه ان المتحدثين بلغاتٍ عدة يفوقون عدداً من يتحدث بلغةٍ واحدة بالنسبة للتعداد العالمي للسكان. |
More than half of all Europeans claim to speak at least one language other than their mother tongue;nevertheless, many of these are monoscriptual. | أكثر من نصف الأوروبيين يقولون انهم يتحدثون بلغة واحدة على الأقل إلى جانب لغتهم الأم؛ ومع ذلك، يتشابه الكثير من هذه اللغات بالحروف والنصوص. |
Multilingualism is becoming a social phenomenon governed by the needs of globalization and cultural openness. | أصبحت التعددية اللغوية ظاهرة اجتماعية تُحكم بواسطة احتياجات العولمة والانفتاح الثقافي. |
Owing to the ease of access to information facilitated by the Internet, individuals' exposure to multiple languages is becoming increasingly frequent, thereby promoting a need to acquire additional languages. | يرجع الفضل إلى الإنترنت فيما يخص سهولة الحصول على المعلومات، حيث أصبح تعرُض الأفراد للغاتٍ أخرى متكرراً بصورة مرتفعة، ويدعوا ذلك الى تعلم لغات إضافية. |
People who speak several languages are also called polyglots. | يُطلق لفظ مُتعددي اللغات على من يمكنهم التحدث بلغات مختلفة. |
Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). | اكتسب المتحدثون بلغات عديدة لغة واحدة على الأقل بمرحلة الطفولة، وهو ما يُطلق عليه اللغة الأولي. |
The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is acquired without formal education, by mechanisms heavily disputed. | تُكتسب اللغة الأولى (والتي يُراد بها اللغة الأم) بدون التعليم الرسمي، ولكن عن طريق آليات يُختلف عليها. |
Children acquiring two languages in this way are called simultaneous bilinguals. | يُطلق مصطلح ثنائيو اللغة الآنيين على الأطفال الذين يكتسبون لغتين بهذه الطريقة. |
Even in the case of simultaneous bilinguals, one language usually dominates the other. | وحتى فيما يخص حالة ثنائيو اللغة الآنيين، فعادةً، تهيمن لغة على الأخرى. |
People who know more than one language have been reported to be more adept at language learning compared to monolinguals. | يتكيف من يعرفون اكثر من لغة مع تعلُم اللغات بصورة أكثر مع متحدثي اللغة الواحدة. |
Additionally, bilinguals often have important economic advantages over monolingual individuals as bilingual people are able to carry out duties that monolinguals cannot, such as interacting with customers who only speak a minority language. | بالإضافة إلى أن ثنائيو اللغة يجدون فرصاً اقتصادية اكبر، فهم يستطيعون القيام بمهمات لا يستطيع متحدثو اللغة الواحدة القيام بها، مثل التفاعل مع العملاء الذين يتحدثون بلغة لا يتحدث بها الكثير من الناس. |
Multilingualism in computing can be considered part of a continuum between internationalization and localization. | يُمكن اعتبار التعددية اللغوية في مجال الحوسبة اتصالاً بين العولمة والتوطين. |
Due to the status of English in computing, software development nearly always uses it (but see also Non-English-based programming languages), so almost all commercial software is initially available in an English version, and multilingual versions, if any, may be produced as alternative options based on the English original. | ويتم استخدام اللغة الإنجليزية بصورة شبه دائمة خاصةً بمجال الحوسبة والتطوير البرمجي (يُمكن الإطلاع على لغات البرمجة الأخرى)، وأصبح من المألوف أن جميع برمجيات الحواسب متاحة بالإنجليزية بصورة رئيسية، وأية نسخ بلغاتٍ أخرى، إن وجدت، يتم انتاجها كجزء من الخيارات البديلة المبنية على تلك الصادرة بالإنجليزية. |
Sample Translation Learning Modalities
Learning Modalities Sample Translation
Source (English) | Target (Arabic) |
---|---|
There has been much interest in learning modalities and styles over the last two decades. | مما لا شك فيه أن أشكال وصيغ التعلُّم وجدت اهتماماً كبيراً في العقدين الماضيين. |
The most commonly employed learning modalities are: | أشكال وأساليب التعلُّم الأكثر شيوعاً هي: |
Visual: learning based on observation and seeing what is being learned. | التعلُّم البصري: ويقوم على أساس رؤية ومراقبة ما يُراد تعلُّمه. |
Auditory: learning based on listening to instructions/information. | التعلُّم السمعي: وهو مبني على الاستماع إلى التعليمات/ المعلومات. |
Kinesthetic: learning based on movement, e.g. hands-on work and engaging in activities. | التعلُّم الحركي: ويعتمد على الحركة، واكتساب الخبرة العملية مباشرةً والمشاركة في الأنشطة. |
Other commonly employed modalities include musical, interpersonal, verbal, logical, and intrapersonal. | وتشمل أساليب التعلُّم الأخرى التعلُّم الموسيقي، والشخصي، واللفظي، والمنطقي. |
Sample Translation Lake Como
Lake Como Sample Translation
Source (English) | Target (Arabic) |
---|---|
Lake Como is situated in Como (Province) in Lombardy, Northern Italy. | تقع بحيرة كومو بمقاطعة كومو في لومباردي بالشمال الإيطالي. |
It is part of the Italian Lake District. | وهي تعتبر جزء من منطقة البحيرات الإيطالية. |
Popular with visitors for well over 100 years for its combination of fresh air, water, mountains and good weather, it's still worth a visit. | يأتي إليها الزوار منذ مائة عام لما بها من الهواء الطلق، الماء، الجبال، فهي فعلاً تستحق الزيارة. |
The Lake is shaped rather like an inverted 'Y', with two 'legs' starting at Como in the South-West and Lecco in the South-East, which join together half way up and the lake continues up to Colico in the North. | تأخذ البحيرة شكل حرف واي بالإنجليزية، ولها فرعين، يمتد الفرع الأول من مقاطعة كومو بالجنوب الغربي ويمتد الثاني من مقاطعة ليكو بالجنوب الشرقي، حيث يلتقيا في المنتصف، وتستمر حتى كوليكو في الشمال. |
The first few kilometres of the 'legs' at the southern end of the lake are relatively flat, but Lake Como becomes more mountainous as you head northwards into the Alps. | أول بضعة كيلومترات بالجزء الشمالي بنهاية البحيرة مسطحة، ولكن تظهر الطبيعة الجبلية للبحيرة أكثر كلما اتجهت للشمال باتجاه جبال الألب. |
Some of the nearby peaks go slightly above the tree-line so the views are really impressive. | ترتفع بعض القمم القريبة عن مستوى الأشجار ولذلك تكون الرؤية مثيرة للإعجاب. |
In the winter, there is skiing in the nearby valleys. | يمكن التزلج بالوديان القريبة في فصل الشتاء. |
The area around Lake Como, or "Lago di Como" in Italian, is pretty characteristic. | تعتبر المنطقة المُحيطة بالبحيرة، أو "لاجو دي كومو" بالإيطالية من أكثر المناطق المميزة. |
It has a kind of flair and sense of history that tends to impress its visitors in a sense deeper than only from a touristic point of view. | تثير النزعة التاريخية التي تتمتع بها إعجاب الزوار بطريقة تتخطى وجهة النظر السياحية. |
It has been appreciated for its beauty and uniqueness for ages, and even as early as the Roman Times. | حازت على التقدير والاهتمام لجمالها وتفردها منذ العصور الرومانية المبكرة. |
Its atmosphere and natural surroundings have been the inspiration for an important part of the creation of Naboo, in the Star Wars movies. | ألهمت البحيرة جزءاً مهماً من كوكب نابوو، بسلسلة أفلام حرب النجوم، وذلك لجوها وما يحيط بها من طبيعة. |
(In the same way as the atmosphere in Tozeur and Matmata have been recreated in Episode IV, "A New Hope"). | ("بنفس الطريقة التي تم بها إعادة صناعة الجو بمطماطة وتوزر بالحلقة الرابعة من "نيو هووپ). |
My Experience
Experience
1 yr.
Education
- 2010 BA at University of Alexandria
Egypt
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|