About Me
$0.06 to $0.08/ word*
$20 to $25/ hour*
Full-time certified translator. Among biggest projects were translation of business news releases, e-training platform, app localization, and UI/UA experience.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
558
Translation Units
26
Term Concepts
My Work
Sample Translation Law (General)
Law (General) Sample Translation
Source (English) | Target (Malay (generic)) |
---|---|
Law is a system of rules that are enforced through social institutions to govern behaviour. | Undang-undang adalah satu sistem peraturan yang dikuatkuasakan menerusi institusi sosial untuk mengawal tingkah laku. |
Laws can be made by a collective legislature or by a single legislator, resulting in statutes, by the executive through decrees and regulations, or by judges through binding precedent, normally in common law jurisdictions. | Undang-undang boleh dibuat oleh badan perundangan kolektif atau seorang ahli perundangan, menghasilkan statut, oleh badan eksekutif melalui dekri dan peraturan-peraturan, atau oleh hakim-hakim melalui duluan mengikat, selalunya dalam bidang kuasa common law. |
Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. | Individu persendirian boleh menghasilkan kontrak mengikat di sisi undang-undang, termasuk perjanjian-perjanjian arbitrasi yang memberi pilihan penerimaan arbitrasi alternatif menggantikan proses biasa mahkamah. |
The formation of laws themselves may be influenced by a constitution, written or tacit, and the rights encoded therein. | Pembentukan undang-undang itu sendiri berkemungkinan dipengaruhi oleh sesuatu perlembagaan, bertulis atau termaklum, dan hak-hak yang terkod di dalamnya. |
The law shapes politics, economics, history and society in various ways and serves as a mediator of relations between people. | Undang-undang membentuk politik, ekonomi, sejarah dan masyarakat dengan pelbagai cara dan menjadi pengantara perhubungan antara manusia. |
A general distinction can be made between | Pembezaan umum boleh dibuat di antara |
(a) civil law jurisdictions (including Catholic canon law and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and | (1) bidang kuasa undang-undang sivil (termasuk hukum kanun Katolik dan undang-undang sosialis), yang mana badan perundangan atau badan pusat yang lain mengkanunkan dan menyatukan undang-undang masing-masing, dan |
(b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law. | (b) sistem common law, di mana duluan yang dibuat oleh hakim diterima pakai sebagai undang-undang mengikat. |
Historically, religious laws played a significant role even in settling of secular matters, which is still the case in some religious communities, particularly Jewish, and some countries, particularly Islamic. | Menurut sejarah, undang-undang keagamaan memainkan peranan penting meskipun dalam menyelesaikan hal-hal sekular, yang masih berlaku dalam beberapa komuniti keagamaan, khususnya Yahudi, dan beberapa negara, khususnya negara Islam. |
Islamic Sharia law is the world's most widely used religious law. | Undang-undang Shari'ah Islam adalah undang-undang keagamaan yang terbanyak diguna pakai di seluruh dunia. |
Sample Translation International Law
International Law Sample Translation
Source (English) | Target (Malay (generic)) |
---|---|
The test to determine if a set of words in a mark are "clearly descriptive" depends on the immediate or first impression of the words as a whole rather than a parsed analysis of the potential meanings of the word. | Ujian untuk menentukan jika satu set perkataan di dalam tanda dagangan itu "berkeperihalan jelas" bergantung kepada tanggapan serta-merta atau kali pertama terhadap perkataan itu secara keseluruhan berbanding analisis hurai ke atas kemungkinan makna-makna perkataan itu. |
This requires that the words be taken in the context of similar wares or services. | Ini memerlukan perkataan-perkataan itu dinilai dalam konteks barangan atau perkhidmatan yang setara. |
Simply put, words are "clearly descriptive" if they are "related to an intrinsic quality, character or be material to the composition of the goods or products, or describe a feature, trait or characteristic, or function/result of the goods or service" | Secara ringkas, perkataan-perkataan adalah "berkeperihalan jelas" sekiranya perkataan-perkataan itu "berkaitan dengan kualiti yang intrinsik, ciri atau bahan kepada komposisi barangan atau produk-produk, atau menerangkan sesuatu sifat, trait atau ciri, atau fungsi/hasil kepada barangan atau perkhidmatan" |
If a mark is suggestive of another mark there is a potential that the mark may be unregistrable. | Sekiranya satu tanda dagangan menjadi sugestif kepada satu tanda dagangan lain ini menunjukkan satu potensi tanda dagangan itu berkemungkinan tidak boleh didaftarkan. |
Marks that are "confusingly similar" to a registered or pending mark are unregistrable under section 12(1)(d). | Tanda-tanda dagangan yang "kesamaannya mengelirukan" dengan tanda dagangan berdaftar atau dalam kelulusan tidak boleh didaftarkan di bawah seksyen 12(1)(d). |
A similar mark depends on a number of factors including whether the mark has visual or auditory similarities, whether it suggests a similar idea, or whether they are used to market similar services or wares. | Tanda dagangan sama bergantung kepada beberapa faktor termasuk sama ada tanda dagangan itu mempunyai kesamaan visual atau auditori, sama ada tanda dagangan itu mencadangkan idea yang sama, atau sama ada tanda-tanda dagangan itu digunakan untuk memasarkan perkhidmatan atau barangan yang setara. |
Sample Translation Information Technology
Information Technology Sample Translation
Source (English) | Target (Malay (generic)) |
---|---|
Errors in computer programs are called "bugs". | Ralat dalam atur cara komputer dipanggil "pepijat". |
They may be benign and not affect the usefulness of the program, or have only subtle effects. | Pepijat mungkin tidak berbahaya dan tidak menjejaskan kebergunaan atur cara, atau hanya mempunyai kesan tidak ketara. |
But in some cases, they may cause the program or the entire system to "hang", becoming unresponsive to input such as mouse clicks or keystrokes, to completely fail, or to crash. | Tetapi dalam sesetengah kes, pepijat boleh menyebabkan atur cara atau keseluruhan sistem "tergantung", kehilangan tindak balas terhadap input seperti klikan tetikus atau ketukan papan kekunci, gagal sepenuhnya, atau terkandas. |
Otherwise benign bugs may sometimes be harnessed for malicious intent by an unscrupulous user writing an exploit, code designed to take advantage of a bug and disrupt a computer's proper execution. | Sebaliknya pepijat tidak berbahaya adakalanya digunakan dengan niat jahat oleh pengguna licik yang menulis sebuah eksploit, kod yang dicipta untuk mengambil kesempatan ke atas pepijat dan mengganggu pelakuan wajar sesebuah komputer. |
Bugs are usually not the fault of the computer. | Selalunya pepijat bukan kesilapan komputer itu sendiri. |
Since computers merely execute the instructions they are given, bugs are nearly always the result of programmer error or an oversight made in the program's design. | Oleh sebab komputer hanya melaksanakan arahan yang diberikan, hampir semua pepijat adalah disebabkan kesilapan pengatur cara atau terlepas pandang ketika membuat reka bentuk atur cara. |
Admiral Grace Hopper, an American computer scientist and developer of the first compiler, is credited for having first used the term "bugs" in computing after a dead moth was found shorting a relay in the Harvard Mark II computer in September 1947. | Laksamana Grace Hopper, seorang ahli sains komputer dan pembangun penyusun yang pertama, telah diberi penghormatan sebagai orang pertama menggunakan istilah "pepijat" dalam perkomputeran selepas seekor kupu-kupu mati ditemui menyebabkan pintasan geganti di komputer Harvard Mark II pada bulan September 1947. |
Sample Translation Humanities
Humanities Sample Translation
Source (English) | Target (Malay (generic)) |
---|---|
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | Sejak Pierre-Simon Laplace secara hipotesis pada tahun 1814 membayangkan teori "Demon Laplace", sebuah entiti dengan kuasa penghitungan tanpa batas yang mengetahui lokasi sebenar dan halaju setiap zarah di alam semesta, terdapat spekulasi bahawa jika seseorang mempunyai kebolehan tersebut, masa lalu, kini, dan masa depan alam semesta boleh diramalkan. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Bagaimanapun, pengetahuan atau ilmu seperti ini tentu ada batas-batasnya, dan ia kemungkinan besar mustahil bagi manusia untuk menemui "Teori Segalanya" yang sangat didambakan. |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Adakah Demon Laplace mampu membuktikan Takdir? |
Could it even exist? | Adakah kemungkinan takdir itu wujud? |
We will examine these questions shortly. | Kita akan meneliti pertanyaan-pertanyaan ini seketika nanti. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Mari kita andaikan, untuk seketika, bahawa Demon Laplace bukan hanya mungkin wujud, tetapi kewujudannya benar. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | Entiti itu kini sedang duduk di makmal, melakukan penghitungan, dan menyampaikan data kepada ahli sains mengenai masa depan alam semesta. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Senario ini boleh dianggap sebagai bukti mutlak bahawa kebebasan memilih itu ilusi, dan takdirlah yang mengaturkan alam semesta. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | Ketika Demon itu menyerupai partikel yang melantun antara satu sama lain, membentuk atom, mengalami pendinginan, kemudian beransur-ansur membentuk bintang-bintang beberapa bilion tahun yang lalu, Demon itu memerhatikan jirim berputar, graviti menarik bahan; Bumi terbentuk, kemudian kehidupan, kemudian evolusi manusia beransur-ansur terjadi, Demon itu meramalkan reaksi kimia yang berlaku di dalam otak kita, mengetahui apa yang akan kita buat, fikir dan rasa. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Ini kerana proses dalam otak kita tidak banyak berbeza dan boleh diramalkan seperti proses pendidihan air atau kelipan berterusan suis minit dalam litar komputer. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Ini kerana proses dalam otak kita tidak banyak berbeza dan boleh diramalkan seperti proses pendidihan air atau kelipan berterusan suis minit dalam litar komputer. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | Ini kerana proses dalam otak kita tidak banyak berbeza dan boleh diramalkan seperti proses pendidihan air atau kelipan berterusan suis minit dalam litar komputer |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | Ini kerana proses dalam otak kita tidak banyak berbeza dan boleh diramalkan seperti proses pendidihan air atau kelipan berterusan suis minit dalam litar komputer |
Sample Translation Other
Other Sample Translation
Source (English) | Target (Malay (generic)) |
---|---|
Go through a unique set of challenges to reach the ultimate goal. | Lepasi set cabaran unik hingga sampai ke matlamat terakhir. |
Are you an arcade game lover? | Anda peminat permainan arked? |
[Confidential] throws you straight into the deep-end with a flurry of challenges that’ll keep you hooked for hours on end! | [Confidential] akan buat anda terkapai-kapai dengan cabaran menggelabahkan sampai berjam-jam! |
A multi-faceted arcade gaming experience that continues to be developed and added to regularly, [Confidential] has something for everyone, entertaining players of all ages whether you’re looking for a long gaming session or you need to kill some time waiting for your bus. | Pengalaman permainan arked dengan pelbagai rupa cabaran yang sentiasa dibina dan dibangunkan secara berterusan, [Confidential] menawarkan pilihan untuk semua, menghiburkan pemain tak kira usia sama ada untuk sesi yang panjang atau sambil menunggu bas. |
Expect to have your hands full with [Confidential] as it puts all your skills to the test. | Tengok saja nanti tangan anda akan penuh dengan [Confidential], sebab [Confidential] akan menguji segala kemahiran anda. |
Navigate your way down long stairways while dodging various obstacles, dart through complex mazes and complete a host of additional challenges while showcasing your quick movements and sharp reflexes. | Turun di tangga yang tinggi sambil mengelak halangan, meluru pada jalan berliku-liku dan selesaikan cabaran-cabaran lain sambil menunjukkan gerakan pantas dan tindak balas tepat. |
Playing [Confidential] is an exercise in concentration, with an array of creative ways to work both your mind and your fingers. | Bermain [Confidential] boleh menambah konsentrasi, dan memberi peluang kepada minda dan jari menjadi kreatif. |
If you’re looking for a unique gaming experience that promises hours of fun without the excitement letting up, [Confidential] is for you. | Jika anda mencari pengalaman permainan unik yang menjanjikan jam demi jam keseronokan tanpa henti, [Confidential] pasti pilihan anda. |
So what are you waiting for? | Jadi tunggu apa lagi? |
Clear your schedule and download [Confidential] for free today! | Kosongkan jadual anda untuk muat turun percuma [Confidential] hari ini. |
NOTE: | NOTA: |
• This app may require read and write permissions to your storage for score share feature | App ini mungkin akan memerlukan kebenaran baca dan tulis pada storan anda untuk ciri perkongsian markah |
Sample Translation Bus/Financial
Bus/Financial Sample Translation
Source (English) | Target (Malay (generic)) |
---|---|
The requirements of the shipping industry need to be balanced nationally and internationally in relation to other interests in respect of safety requirements, accessibility and environmental impact. | Keperluan industri perkapalan perlu diseimbangkan pada peringkat nasional dan antarabangsa sehubungan dengan kepentingan lain yang berkaitan seperti keperluan keselamatan, kebolehcapaian dan impak terhadap alam sekitar. |
Effective planning of shipping channels and routes and supporting infrastructure on land would help to reduce the burden on the environment and increase the volumes of cargo and passenger traffic. | Rancangan berkesan saluran dan laluan perkapalan serta infrastruktur sokongan di darat bakal membantu mengurangkan beban alam sekitar dan meningkatkan kadar lalu lintas kapal kargo dan kapal penumpang. |
Shipping constitutes a traditional activity at sea and is likely to be affected by other new or expanded uses of the sea demanding space that imply less flexibility for the shipping. | Perkapalan merupakan aktiviti tradisional di laut dan besar kemungkinan terkesan oleh kegunaan baharu dan tambahan lain di laut yang menuntut ruang, mengakibatkan kurangnya fleksibiliti untuk perkapalan. |
In some cases it may also result in limiting the space for shipping as other uses of marine space or protection of areas for fish habitats is recommended through a MSP process. | Sesetengah kes mungkin juga berakhir dengan pengehadan ruang perkapalan kerana penggunaan marin yang lain atau perlindungan kawasan habitat ikan disyorkan menerusi proses MSP (Rancangan Ruang Maritim). |
Challenging questions: | Persoalan mencabar: |
There is an increase of activities at sea and we expect more competition of space. | Aktiviti di laut kini semakin bertambah dan kami menjangkakan lebih banyak persaingan ruang. |
For instance, a country can allocate space for off shore windparks, protected areas etc. that may influence the location/width/passage of shipping route. | Contohnya, sebuah negara boleh memperuntukkan ruang untuk ladang angin lepas pantai, kawasan perlindungan dll. |
1. What is required in the Baltic Maritime Spatial Planning processes in order to consider the shipping interests of other countries? | 1. Apakah yang diperlukan dalam proses Rancangan Ruang Maritim Baltik bagi menimbangkan kepentingan perkapalan negara lain? |
2. Under what kind of circumstances shipping stakeholders are ready to make changes in the existing shipping routes locations? | 2. Dalam keadaan berbentuk bagaimanakah pemegang taruh perkapalan bersedia untuk membuat perubahan terhadap lokasi laluan perkapalan sedia ada? |
3. What are the best ways of involving shipping stakeholders in the Maritime Spatial Planning processes of the Baltic countries? | 3. Apakah cara terbaik untuk melibatkan pemegang taruh perkapalan dalam proses Rancangan Ruang Maritim di negara-negara Baltik? |
4. What kind of additional research is required from the perspective of shipping? | 4. Apakah bentuk penyelidikan tambahan yang diperlukan daripada perspektif dunia perkapalan? |
My Experience
Experience
1 yr.
Education
- 2008 MLS at University of Malaya
- 2003 LLB (Hons) at International Islamic University Malaysia
Memberships
- Malaysian National Institute of Translation (Joined: 2018)
Malaysia
Unavailable Today
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|