The classical Greeks valued the power of spoken word, and it was their main method of communication and storytelling. |
Древние греки очень ценили силу сказанного слова и это было их главным методом при общении и рассказывании историй. |
Bahn and Bahn write, "To Greeks the spoken word was a living thing and infinitely preferable to the dead symbols of a written language." |
Bahn и Bahn описывают это так: "Для греков устное слово было более живым и предпочтительным, чем мертвые символы письменного языка". |
Socrates himself believed that once something has been written down, it lost its ability for change and growth. |
Сам Сократ верил в то, что написанное однажды навсегда теряет способность к изменению и росту в дальнейшем. |
For these reasons, among many others, oral storytelling flourished in Greece. |
Именно по этим причинам устное повествование, среди множества других методов, процветало в Греции. |
Greek tragedy as we know it was created in Athens around the time of 532 BC, when Thespis was the earliest recorded actor. |
Греческая трагедия, представленная в том виде, в котором мы ее знаем, была создана в Афинах приблизительно в 532 году до н.э. при Фесписе, самом первом из известных драматургов. |
Being a winner of the first theatrical contest held in Athens, he was the exarchon, or leader,[4] of the dithyrambs performed in and around Attica, especially at the rural Dionysia. |
Будучи победителем первого театрального конкурса, проведенного в Афинах, он был экзархоном или лидером [4] дифирамбов, исполняемых в Аттике и вокруг нее, особенно в сельской Дионисии. |
By Thespis' time, the dithyramb had evolved far away from its cult roots. |
Во времена Фесписа дифирамб развился и ушел далеко от своих культовых корней. |
Under the influence of heroic epic, Doric choral lyric and the innovations of the poet Arion, it had become a narrative, ballad-like genre. |
Под влиянием героической эпопеи, дорической хоральной лирики и усовершенствований поэта Ариона дифирамб стал повествованием, балладным жанром. |
Because of these, Thespis is often called the "Father of Tragedy"; however, his importance is disputed, and Thespis is sometimes listed as late as 16th in the chronological order of Greek tragedians; the statesman Solon, for example, is credited with creating poems in which characters speak with their own voice, and spoken performances of Homer's epics by rhapsodes were popular in festivals prior to 534 BC. |
Из-за этого Фесписа часто называют "Отцом Трагедии"; тем не менее его важность оспаривается, и в хронологическом порядке греческих драматургов он выступает 16 по счету; например, государственному деятелю Соломону приписывают создание стихов, в которых герои говорят своим собственным голосом, а устные выступления Гомеровских эпосов рапсодами были популярны на фестивалях до 534 года до н.э. |
[5] Thus, Thespis's true contribution to drama is unclear at best, but his name has been given a longer life, in English, as a common term for performer — i.e., a "thespian." |
Таким образом, вклад Фесписа в драму является в лучшем случае сомнительным, но его имя прожило долгую жизнь в английском языке, как общеизвестный термин для исполнителя - то есть "феспиан". |
The dramatic performances were important to the Athenians – this is made clear by the creation of a tragedy competition and festival in the City Dionysia. |
Для афинян имели очень большое значение драматические спектакли - это можно понять по тому, как они создали соревнования и фестивали в Городской Дионисии. |
This was organized possibly to foster loyalty among the tribes of Attica (recently created by Cleisthenes). |
Это было организованно, возможно, для того, чтобы поспособствовать лояльности среди племен Аттики (недавно созданных Клистеном). |
The festival was created roughly around 508 BC. |
Фестиваль был создан примерно в 508 году до н.э. |
While no drama texts exist from the sixth century BC, we do know the names of three competitors besides Thespis: Choerilus, Pratinas, and Phrynichus. |
И, поскольку, никаких драматических текстов не существует с 6 века до н.э., нам известны имена еще трех участников соревнований помимо Фесписа: Хорелус, Пратинас и Фриних. |
Each is credited with different innovations in the field. |
Каждому приписываются различные нововведения в данной области. |