About Me
- Ukraine
- Joined about 9 years ago
- arts & crafts, cooking, culture, education, copywriting
114
Translation Units
213
Term Concepts
My Work
Sample Translation Tourism
Tourism Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
We know why we tour as tourists. | Мы знаем, почему мы путешествуем , как туристы. |
You know why you may choose some parts of the globe over others by reasons such as family, cheap prices and activities- but do you specifically know why we tour? | Вы знаете ,почему вы можете выбрать некоторые части глобуса в противовес другим, по причине такой как семья,низкая цена и дела - но можете ли вы точно определить,почему мы путешествуем? |
Tourism varies a number of ways: time, number of tourists, and different reasons being just some. | Туризм отличается несколькими способами: время, количество туристов, и разные причины, будучи лишь некоторыми. |
For example, you may spend 2 weeks in Borth which has thousands of tourists, or you may tour in the Amazon for a month where there are little tourists and for the purpose of ecotourism. | Например вы можете провести две недели в Боф, в котором сотни туристов,или вы можете путешествовать на Амазонке месяц,где мало туристов и по причине эко-туризма. |
Because of recent falls in the economy and general decrease of salary, many people are looking for cheaper places to tour. | В связи с современным спадом экономики и общим снижением заработной платы,многие люди ищут дешевые места для путешествия. |
This means more money for the cheaper resorts, that tend to be Mass Tourism destinations and a big company. | Это означает больше денег для дешевых курортов, которые имеют тенденцию быть массовыми направлениями туризма и большой компанией. |
Tourism can have positive and negative effects: money, jobs and a good recognition are common positives that tourism brings. | Туризм может иметь позитивные и негативные последствия: деньги,рабочие места и хорошее признание - все это позитивные стороны,которые приносит туризм. |
However, Global warming, pollution and destruction of habitat are all negatives people are concerned about. | Однако, глобальное потепление, загрязнение и разрушение мест обитания все эти негативы волнуют людей. |
Solutions are being carried out to make tourism more eco-friendly. | Решения направлены на то,чтобы сделать туризм более экологическим. |
Eco-tourism helps local communities, wildlife and produces much less pollution than mass tourism. | Эко-туризм помогает местным общинам, дикой природе и производит гораздо меньше загрязнения, чем массовый туризм. |
But are the general public willing to tour in eco-tourist destinations? | Но желает ли основная масса людей путешествовать по экологическим направлениям? |
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (Ukrainian) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | Складне становище католіцизму у Великобританії мало свої наслідки у її колоніях. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Під час американської революції, католики утворили близько 1,6% від загального американського населення з первинних 13 колоній. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Якщо католики розглядались як потенційні вороги британської держави,ірландські католики,посилаючись на британське правило,були двічи прокляті. |
In Ireland they had been subject to British domination. | В Ірландії вони були предметом британського панування. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | В Америці католикам було все ще заборонено селитися в деяких колоніях. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Хоча глава їхньої віри мешкав у Римі, вони були під офіційним представництвом католицького єпископа з Лондонської єпархії, Джеймса Телбота. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Коли почалася війна, єпископ Телбот заявив про свою вірність Британській короні. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | (Якщо б він зробив інакше, у католиків Англії були б проблеми. Анти-католицькі настрої.все ще залишались високими ). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Він заборонив будь-якому колоніальному священнику правити Причастя. |
This made practice of the faith impossible. | Це зробило практику віри неможливою. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Це створювало співчуття до колоніальних бунтівників.. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Альянс континентальної армії з французами розширив симпатії до віри. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Коли французький флот прибув у Ньюпорт, Род-Айленд, колонія скасувала Акт 1664 року і дозволила громадянам католіцизм. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Це передбачало забеспечення Конституційного Білля Прав, який би вилучив антикатолицькі закони з книжок.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | Після війни Папа Римський створив американського Бішопа, Джона Керролла -- нащадка тих самих Керролів, хто допоміг знайти Меріленд-- і американська єпархія спілкувалась безпосередньо з Римом. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Британський уряд наказував генералу Томасу Гейджу застосовувати неприпустимі дії і закрити Массачусетський законодавчий орган. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Гейдж вирішив конфіскувати запаси колоніальної зброї,що розташовувалась в Конкорді. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | 19 квітня 1775 року війська рушили до Конкорду. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | По дорозі, в містечку Лексінгтон, американці, які були попереджені заздалегідь Полом Рівером та іншми з британського руху, зробили спробу зупинити війська. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Ніхто не знає, з якого боку пролунав перший постріл, але це викликало битву на Лексінгтон-Грін між британцями і минитменами. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Зіткнувшись проти гнітючо переважаючої чисельності британських регулярних військ у відкритому полі, минитмени були швидко розгромлені. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Тим не менш, сигнали тривоги звучали по сільській місцевості. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Колоніальні ополченці злились і змогли відкинути партизанські напади на британців, поки вони просувалися до Конкорду. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Колоністи накопичили війська в Конкорді. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Вони запросили британців допомогти там , і вони були в змозі дати їм відсіч. |
They then claimed the contents of the armory. | Потім вони стали вимагати вміст арсеналу. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Англійці відступили до Бостону під постійним і згубним вогнем з усіх сторін. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Тільки озброєна колона при підтримці артилерії на околиці Бостона забеспечила відхід англійців від повного розгрому. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | На наступний день англійці прокинулися, і побачили Бостон в оточенні 20,000 озброєнних колоністів, займаючих перешийок півострова,на якому стояло місто. |
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
The United States Constitution divides government into three separate and distinct branches: the Executive, Legislative and Judicial branches. | Конституция Соединенных Штатов делит правительство на три отдельные и различные ветви:Исполнительную,Законодательную и Судебную. |
The concept of separate branches with distinct powers is known as separation of powers. | Концепция разделения ветвей с различными полномочиями, известна как система разделения власти. |
That doctrine arose from the writings of several European philosophers. | Доктрина исходила из трудов нескольких европейских философов. |
The Englishman John Locke first pioneered the idea, but he only suggested a separation between the executive and legislative. | Англичанин Джон Локк первым привел к идее,но он предложил только разделение между исполнительной и законодательной ветвью. |
The Frenchman Charles-Louis de Secondat, Baron de Montesquieu, added the judicial branch. | Француз Чарльз-Луис де Секондат, барон де Монтескью добавил судебную ветвь. |
Each branch is theoretically equal to each of the others. | Каждая ветвь теоретически равна относительно каждой другой. |
The branches check each others powers and use a system known as checks and balances. | Ветви контролируют полномочия одна другой и используют систему известную как - система контроля и противовеса. |
Thus, no branch can gain too much power and influence, thus reducing the opportunity for tyrannical government. | Таким образом,ни одна ветвь не может получить слишком много власти и влияния,тем самым, уменьшая возможности тиранического правительства |
In the introduction, there is a Preamble. | Во вступлении, имеется Преамбула |
The Preamble is as stated: "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this constitution for the United States of America". | Преамбула начинается : "Мы, народ Соединенных Штатов, в целях образования более совершенного Союза, утверждения правосудия, обеспечения внутреннего спокойствия, организации совместной обороны, содействия общему благосостоянию и обеспечения нам и нашему потомству благ свободы, учреждаем и принимаем эту Конституцию для Соединенных Штатов Америки. " |
Sample Translation Humanities
Humanities Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. | С того времени ,как Пьер -Симон Лаплас представил себе картину Гипотетического Демона Лапласа в 1814 году,существо с неограниченной компьютерной мощностью,которое знает точное расположение и скорость каждой частицы во Вселенной,было предположение,что если кто-то имеет такие способности,то прошедшее,настоящее и будущее Вселенной может быть предрешено. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". | Тем не менее,есть пределы даже такому виду знаний.и может быть очень даже невозможным для человечества.когда-либо найти нечто подобное после "Теории Вероятностей". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? | Имеет ли Демон Лапласа доказательство Предсказания? |
Could it even exist? | Мог он существовать? |
We will examine these questions shortly. | Мы коротко рассмотрим эти вопросы. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. | Давайте на минуту предположим,что этот Демон Лапласа не только мог существовать,но он есть в действительности |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. | Эта сущность сидит в лаборатории,делает вычисления и кормит ученых информацией о будущем Вселенной. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. | Этот сценарий может рассматриваться,как абсолютное доказательство того,что свободная энергия это иллюзия,а Вселенной правит предсказание. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. | Так Демон моделирует частички,отделяя их друг от друга,образуя атомы,охлаждая,затем постепенно формируя звезды несколько биллионов лет назад, он наблюдает причину вращения,гравитация притягивает материал;формы Земли,затем формы жизни,затем люди медленно развиваются,он предсказывает химические реакции,происходящие в наших мозгах,он знает ,что мы будем делать, о чем мы будем думать, что мы будем чувствовать. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. | Для процессов нашего мозга нет никакой разницы,не более чем когда кипятится вода или постоянное мигание минутных вспышек в схеме компьютера. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. | Огонь нейронов,немного выделяемого адреналина там,немного дофамина тут и вы получаете человеческую мысль. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. | . . То, что мы воспринимаем, что свободная энергия -это всего лишь рутинные химические процессы, происходящие внутри наших мозгов, а мы не более, чем сгустки материи, плавающие вокруг во Вселенной, как самая холодная космическая скала , как время,которое движется только вперед, и Вселенная расширяется наружу. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. | и ничего-ничего не является неопределенным в уме Демона. |
Sample Translation International Law
International Law Sample Translation
Source (English) | Target (Ukrainian) |
---|---|
A trade-mark is a distinctive sign of some kind which is used by a business to identify itself and its products and services to consumers, and to set the business and its products or services apart from those of other businesses. | Товарний знак - це відмінний знак свого роду,який використовується бізнесом,щоб індифікувати себе , свою продукцію і послуги споживачу,і поставити бізнес та його продукти чи послуги окремо від подібних інших бізнесів. |
Conventionally, a trade-mark comprises a name, word, phrase, logo, symbol, design, image, characters, logo, a domain name, a colour applied to a surface or a combination of one or more of these elements. | Умовно, товарний знак включає в себе ім'я, слово, фразу, логотип, символ, дизайн, зображення, літери, ім'я домена ,колір, що наноситься на поверхню, чи поєднання одного , або більше з цих елементів. |
There is also a range of non-conventional trade-marks which do not fall into these standard categories. | Існує також низка не.традиційних торгових марок,які не підпадають під ці стандартні категорії. |
The function of a trade-mark is to serve as an exclusive identifier of the source or origin of a product or service. | Функція торгової марки служити виключним ідентифікатором джерела чи походження продукту чи послуги. |
"Because the purpose of a trade-mark is to distinguish the wares/services of a person by associating the wares/services with a single source, the trade-mark must be distinctive and remain distinctive of the single source." | "Тому, що мета торгової марки-відрізняти товари/послуги людиною щляхом асоціації товарів/послуг з одним джерелом, товарний знак повинен бути відмінним і залишатися відмінним знаком єдиного джерела. " |
A trade-mark owner seeks to enforce their rights or interests in a trade-mark by preventing unauthorised trade-mark use. | Власник торгової марки прагне підсилити свої права та інтереси завдяки торговій марці,.чим захистити торгову марку від несанкціонованного вживання.. |
For a trade-mark to be in "use" it must have public "impact". | Для торгової марки бути "корисною" означає - мати суспільний "вплив". |
As such internal company documents, such as letterhead, memos, reports, etc. are not sufficient unless they are used in outside correspondence. | В якості таких внутрішніх документів компанії, як фірмові бланки, службові записки, звіти та ін. недостатньо, якщо вони не використовуються за межами листування. |
Sample Translation Food
Food Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
As stated before, a bartender is not a simple autonomous drink mixer; he/she is the most important figure in the establishment. | Как уже говорилось, бармен-это не просто самостоятельный миксер напитка; он/она является наиболее важной фигурой в заведении. |
He/she must make patrons of the establishment feel welcome, secure, and relaxed. | Он/она должен создать для посетителей заведения атмосферу радушия,безопасности и расслабленности . |
To the patrons of a bar, the bartender is a very powerful figure. | Для посетителей бара,бармен является очень могущественной фигурой. |
Bartenders must keep their work area clean. | Бармены должны содержать свое рабочее место в чистоте. |
Counter tops and tables must be cleaned with disinfectant, soap and water. | Барные стойки и столы должны быть очищены дезинфекционным средством, мылом и водой. |
Outside furniture must also be wiped at the start of the day. | Внешняя мебель также должна быть вытерта к началу дня. |
Make sure people drink responsibly. | Убедитесь, что люди пьют ответственно. |
Another way to occupy the customers is to engage two strangers; a few words between two patrons new to each other can draw two strangers into a quick bond of friendship, which not only benefits them, but frees you, the bartender, up during the busy rush. | Еще одним способом занять клиентов, является увлечение двух незнакомцев; несколько слов между двумя завсегдатаями друг другу может завязать между двумя незнакомцами быстрые узы дружбы, которые приносят пользу не только им, но освобождают вас, бармена , в напряженный момент.. |
Always get your regulars something free once in a while. | Ваши постоянные клиенты всегда должны получить что-то бесплатно за это время. |
Make sure that you have the authority to give out a free drink occasionally, or Chips and Salsa. | Убедитесь, что у вас есть полномочия раздавать бесплатный напиток изредка, чипсы или соус. |
You're a friend,you need to make sure you can get your best customers something free when they're low on cash, stressed out, or just generally could use it. | Вы есть друг,вы должны убедиться, что вы можете предоставить вашим лучшим клиентам что-то бесплатно, когда они на мели, в состоянии стресса или просто, обычно могли использовать это. |
If a customer has been hanging at the bar continuously buying food and drinks for a while, you could mix them something cheap for free, perhaps something they haven't tried before. | Если клиент зависает в баре постоянно,покупая еду и напитки некоторое время, вы могли бы смешать им что-то дешевое бесплатно, возможно, нечто, чего они не пробовали раньше. |
Note that in many states the giving away of alcohol is illegal for various reasons. | Обратите внимание, что во многих государствах раздача алкоголя является незаконным по различным причинам. |
However, it is often worthwhile for a bartender to purchase a drink for his or her customer out of his or her pocket as the money is often returned with substantial interest at tip time. | Тем не менее, бармену часто стоит , купить напиток для своего заказчика из его или ее кармана, так как деньги нередко возвращаются с существенным интересом во время оплаты чаевых.. |
Ukraine
Unavailable Today
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Recent Activity
Loaded 24 term concepts
in the fields of photography and film
Language pair: English to Russian
Mar 27, 2016
Translated 9 translation units
in the fields of photography and film
Language pair: English to Russian
Mar 27, 2016
Loaded 22 term concepts
in the fields of crime, law and legal
Language pair: English to Russian
Mar 13, 2016
Translated 9 translation units
in the fields of crime, law and legal
Language pair: English to Russian
Mar 13, 2016
Loaded 24 term concepts
in the fields of international law, legal and law (general)
Language pair: English to Russian
Mar 13, 2016