About Me
- Russia
- Joined almost 8 years ago
- children's literature, history, short story
90
Translation Units
0
Term Concepts
Top Fields of Expertise
history
travel
novel
literature
other
My Work
Sample Translation Tourism
Tourism Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
We know why we tour as tourists. | Мы знаем почему мы отправляемся в путешествие. |
You know why you may choose some parts of the globe over others by reasons such as family, cheap prices and activities- but do you specifically know why we tour? | Ты знаешь почему ты выбираешь ту или иную часть планеты для поездки, исходя из предпочтений семьи, доступности цен и увлечений - но знаешь ли ты почему мы путешествуем?п |
Tourism varies a number of ways: time, number of tourists, and different reasons being just some. | Туризм различается по многим параметрам: продолжительность тура, количество туристов, и многим другим особенностям. |
For example, you may spend 2 weeks in Borth which has thousands of tourists, or you may tour in the Amazon for a month where there are little tourists and for the purpose of ecotourism. | Например, ты можешь провести 2 недели в Борте где ты встретишь тысячи туристов, или ты можешь отправиться в Амазонию на месяц где очень мало отдыхающих, предпочитающих экотуризм. |
Because of recent falls in the economy and general decrease of salary, many people are looking for cheaper places to tour. | Из-за недавнего экономического кризиса и падения уровня заработной платы, многие люди предпочитают недорогие туристические направления. |
This means more money for the cheaper resorts, that tend to be Mass Tourism destinations and a big company. | Это означает больше денег для более дешевых курортов, имеет тенденцию роста популярности Массовых Туристических направлений и больших групп отдыхающих. |
Tourism can have positive and negative effects: money, jobs and a good recognition are common positives that tourism brings. | Туризм имеет как положительные так и отрицательные моменты: деньги, рабочие места и признание - это безусловные выгоды, которые приносит туризм. |
However, Global warming, pollution and destruction of habitat are all negatives people are concerned about. | Однако, Глобальное потепление, загрязнение окружающей среды и уничтожение среды обитания животных и растительности, все это негативные последствия которые вызывают озабоченность у людей. |
Solutions are being carried out to make tourism more eco-friendly. | Разрабатываются проекты как сделать туризм более экологически чистым. |
Eco-tourism helps local communities, wildlife and produces much less pollution than mass tourism. | Эко-туризм помогает местным сообществам, дикой природе и производит намного меньше бытовых отходов чем массовый туризм. |
But are the general public willing to tour in eco-tourist destinations? | Но желает ли основная масса туристов открывать для себя эко-туристические направления? |
Sample Translation Travel
Travel Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
Lake Como is situated in Como (Province) in Lombardy, Northern Italy. | Озеро Комо находится в Провинции Комо, Ломбардия, Северная Италия. |
It is part of the Italian Lake District. | Оно является частью Итальянского Округа Лейк. |
Popular with visitors for well over 100 years for its combination of fresh air, water, mountains and good weather, it's still worth a visit. | Это место очень популярно в течении последних 100 лет за его уникальную комбинацию свежего воздуха, воды, гор и хорошей погоды, то место, которое стоит посетить. |
The Lake is shaped rather like an inverted 'Y', with two 'legs' starting at Como in the South-West and Lecco in the South-East, which join together half way up and the lake continues up to Colico in the North. | Озеро, в форме перевернутой английской буквы Y, с двумя "ногами" начинающимися в Комо на Юго-Западе и Лекко на Юго-Востоке и соединяющимися на полпути, после чего озеро простирается дальше на север, в Колико. |
The first few kilometres of the 'legs' at the southern end of the lake are relatively flat, but Lake Como becomes more mountainous as you head northwards into the Alps. | Первые несколько километров "ног" в южном краю озера сравнительно пологие, но Озеро Комо становится более гористым когда вы двигаетесь на север, в Альпы. |
Some of the nearby peaks go slightly above the tree-line so the views are really impressive. | Некоторые из близлежащих горных вершин возвышаются слегка выше макушек деревьев что делает пейзаж по настоящему впечатляющим. |
In the winter, there is skiing in the nearby valleys. | Зимой, в лощинах, можно кататься на лыжах. |
The area around Lake Como, or "Lago di Como" in Italian, is pretty characteristic. | Территория вокруг Озера Комо, или "Lago di Como" по итальянски, очень характерна. |
It has a kind of flair and sense of history that tends to impress its visitors in a sense deeper than only from a touristic point of view. | Она вся, в своем роде, пропитана историей, готовой поразить гостей намного глубже чем просто только с туристической точки зрения. |
It has been appreciated for its beauty and uniqueness for ages, and even as early as the Roman Times. | Она веками, со времен самой Римской Империи,воспевалась за свою красоту и уникальность. |
Its atmosphere and natural surroundings have been the inspiration for an important part of the creation of Naboo, in the Star Wars movies. | Ее атмосфера и природа вдохновили авторов известной саги " Звездные Войны" для создания Набу |
(In the same way as the atmosphere in Tozeur and Matmata have been recreated in Episode IV, "A New Hope"). | (В такой же манере была воссоздана атмосфера Тозера и Матмата в Четвертом Эпизоде, " Новая Надежда". |
Sample Translation Travel
Travel Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
Many countries have mountain ranges with beautiful scenery and Peru itself is richly blessed in this respect with many other areas for hiking. | Многие страны могут похвастаться горными хребтами с красивой природой и Перу в этом плане богато одарен наряду с другими местами для пеших прогулок. |
However the scenery is only one of the elements responsible for the magic of the Inca Trail. | Однако пейзаж это всего лишь один из элементов составляющих магию Тропы Инков. |
Can there be any walk anywhere in the world with such a combination of natural beauty, history and sheer mystery and with such an awe-inspiring destination? | Существует ли где то еще в мире маршрут с такой комбинацией природной красоты, истории и абсолютной мистики, c таким впечатляющим направлением. |
The various ruins along the way serve to heighten the hiker's sense of anticipation as he or she approaches what would surely find a place in any new list of archaeological wonders of the world - Machu Picchu. | Разнообразные руины на протяжении всего маршрута обостряют предвкушение путешественника, когда он или она приближаются к месту, которое по праву можно причислить к археологическим чудесам света - Мачу-Пикчу. |
Walking the Inca trail can be very rewarding and is possible for all ages as long as you are fit. | Прогулка по Тропе Инков влияет благотворно на путешественника независимо от его возраста. |
Over the course of the Trail, you gain and lose 1000 meters several times, all of which is over 3000 meters where oxygen is noticeably thinner. | На всем протяжении Тропы, вы испытываете подъемы и спуски длиной до 1000 метров, и все это на высоте свыше 3000 метров где уровень кислорода заметно ниже. |
Acclimation to the altitude is a must, with generally a minimum of 2 days advised before starting the hike, and good physical condition advised. | Акклиматизация к высоте крайне необходима, обычно как миниум в течении двух дней перед началом похода, при этом желательно быть в хорошей физической форме. |
The journey winds through the valleys and hills of the surrounding area, taking you through the scenic landscape, from high alpine to cloud forests. | Маршрут пролегает через долины и холмы близлежащих окрестностей, проводя вас через живописный ландшафт, от высокогорных альпийских лугов к тропическим лесам. |
Sample Translation Literature
Literature Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
Royston shrugged. | Ройстон пожал плечами. |
"It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." | "Предполагается что это сделает меня сильным человеком, с красными пятнами и предпочитающим холодный душ. На самом деле, я нормальный человек. Я рожден просто сидеть и смотреть как такие олухи как ты бегают, борются, взбираются куда либо и потеют." |
He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. | Он взглянул на вершину - темный силуэт на фоне ледяного звездного неба. |
"There, the light shows again." | "Смотри, опять сияние." |
Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. | Красный отблеск медленно прошелся по поверхности скалы, намного выше чем ранее. |
For minutes it moved along steadily, then faded. | На протяжении нескольких минут он двигался равномерно, затем исчез. |
"That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." | " Эта штука," сказал Иверс внезапно," двигалась вдоль Пятого Авеню. Призракам не нужен маршрут для восхождения, даже над обрывом. Внезапно, огни на Вершине Пропасти становятся равномерными. Мне кажется, они собираются оставить знак." |
"Sign?" | "Знак?" |
Royston's voice went up in the darkness. | Голос Ройстона послышался в темноте. |
There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." | Последовала привычная пауза, затем довольный голос Ройтона: " Ага, да, следы." |
"Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." | "Правильно - следы,тропинка, отпечатки. Единственная мистика в этих огнях это то, что мы не знаем кто это делает. Но они постепенно становятся туристической достопримечательностью. Может быть в этом все и дело." |
"How many trips have there been up Precipice this season?" | "Как много экскурсий вдоль Обрыва было в этом сезоне?" |
Royston queried softly. | Ройстон спросил негромко. |
Sample Translation History
History Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. | Сложная ситуация связанная с Католицизмом в Великобритании отразилась также на положении дел в Британских колониях. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. | Во времена Американской революции, Католики составляли приблизительно 1.6% от всего Американского населения первоначальных 13 колоний. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. | Если Католики рассматривались как потенциальные враги Британии, то Ирландские Католики, подданные Британии, были под двойным подозрением. |
In Ireland they had been subject to British domination. | В Ирландии католики находились в подчинении у Британии. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. | В Америке Католикам было запрещено поселяться в некоторых колониях. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. | Хотя глава католической церкви находился в Риме, Католики Великобритании официально подчинялись Католическому Eпископу Лондонской Епархии, в то время Джеймсу Тэлботу. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. | Когда началась Война, Епископ Тэлбот объявил о своей преданности Британской Короне. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) | ( Если бы он поступил иначе, Католики в Англии имели бы большие проблемы. Анти-Католические настроения в обществе были все еще сильны.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. | Он также запретил Колониальным священникам служить причащение. |
This made practice of the faith impossible. | Это сделало церковную службу невозможной. |
This created sympathy for the Colonial rebels. | Это вызвало симпатии к колонистам. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. | Союз Континентальной Армии с Французами усилил симпатии к Католической вере. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. | Когда Французкий флот прибыл в Ньюпорт, Род Айлэнд, колонии отменили Акт 1664 года и разрешили Католикам получать гражданство. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) | (Это предвосхитило появление Конституционного Законопроекта о Правах который исключил анти-католические законы из документов.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. | После войны ,Римский Папа назначил Джона Кэрролла - потомка тех самых Кэрроллов, которые помогли основать Мэрилэнд -Aмериканским Епископом, а также учредил Американскую Епархию с прямым подчинением Риму. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. | Британское правительство приказало Генералу Томасу Гейджу применить Недопустимый Акт и закрыть законодательные учреждения Массачусетса. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. | Гейдж решил конфисковать склад оружия колонистов находившегося в Конкорде. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. | 19-го Апреля 1775 года,подразделения Гейджа выдвинулись в направлении Конкорда. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. | Когда Британские подразделения подошли к городу Лексингтон, Американцы, которые были предупреждены заранее Полом Ревери и другими о продвижении Британских войск, предприняли попытку остановить врага. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. | Никто не знает кто первым открыл огонь, но это спровоцировало битву при Лексингтон Грин между Британцами и Минитменами. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. | Столкнувшись с намного превосходящими силами Британских регулярных войск на открытом пространстве, Минитмены были быстро разгромлены. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. | Тем не менее, тревога была поднята по всем окрестностям. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. | Ополчение колонистов перегруппировалось и стало проводить партизанские рейды на Британцев во время их продвижения к Конкорду. |
The colonials amassed of troops at Concord. | Колонисты смогли собрать внушительные силы при Конкорде. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. | Здесь они вступили в боестолкновение с Британскими войсками и смогли дать им отпор. |
They then claimed the contents of the armory. | При этом колонисты овладели огромным количеством вооружения и боеприпасов. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. | Британцы отступили к Бостону находясь под непрерывным и уничтожающим огнем со всех сторон. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. | Только усиление подразделений и поддержка артиллерией в окрестностях Бостона спасли отступающие силы Британцев от полного уничтожения. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. | Проснувшись на следующий день Британцы обнаружили что Бостон окружен 20000-й армией колонистов, оккупировавших перешеек полуострова на котором город был расположен. |
Sample Translation International Organizations
International Organizations Sample Translation
Source (English) | Target (Russian) |
---|---|
Up until the middle of the 19th century, there were no organized and well-established army nursing systems for casualties and no safe and protected institutions to accommodate and treat those who were wounded on the battlefield. | До середины 19-го века, в мире не существовало организованной и хорошо обустроенной армейской системы по уходу за ранеными, не было безопасных и хорошо защищенных учреждений, где можно было бы содержать и лечить раненых на поле боя. |
In June 1859, the Swiss businessman Henry Dunant travelled to Italy to meet French emperor Napoléon III with the intention of discussing difficulties in conducting business in Algeria, at that time occupied by France. | В июне 1859-го года, Швейцарский бизнесмен Генри Дюнант отправился в Италию на встречу с Французским императором Наполеоном Третим, намереваясь обсудить с ним трудности ведения бизнеса в Алжире, в то время оккупированным Францией. |
When he arrived in the small town of Solferino on the evening of 24 June, he witnessed the Battle of Solferino, an engagement in the Franco-Austrian War. | Вечером 24-го Июня, когда он прибыл в небольшой городок Солферино, бизнесмен стал свидетелем битвы при Солферино, боестолкновения произошедшим в период Франко-Австрийской Войны. |
In a single day, about 40,000 soldiers on both sides died or were left wounded on the field. | В течении всего лишь одного дня, около 40000 солдат с обеих сторон было убито или оставлено ранеными на поле боя. |
Henry Dunant was shocked by the terrible aftermath of the battle, the suffering of the wounded soldiers, and the near-total lack of medical attendance and basic care. | Генри Дюнант был шокирован ужасными последствиями сражения, страданиями раненых солдат, и почти полным отсутствием медицинской помощи и элементарного ухода. |
He completely abandoned the original intent of his trip and for several days he devoted himself to helping with the treatment and care for the wounded. | Он полностью оставил первоначальную цель своего визита и на несколько дней посвятил себя помощи в лечении и уходу за ранеными. |
He succeeded in organizing an overwhelming level of relief assistance by motivating the local population to aid without discrimination. | Он добился успеха в организации помощи на высоком уровне, мотивируя местное население помогать раненым без какой либо дискриминации. |
Back in his home in Geneva, he decided to write a book entitled A Memory of Solferino[6] which he published with his own money in 1862. | Вернувшись домой в Женеву, он решил написать книгу под названием "Воспоминание о Солферино", которую он опубликовал на свои деньги в 1862-м году. |
He sent copies of the book to leading political and military figures throughout Europe. | Он разослал копии этой книги ведущим политикам и военачальникам по всей Европе. |
In addition to penning a vivid description of his experiences in Solferino in 1859, he explicitly advocated the formation of national voluntary relief organizations to help nurse wounded soldiers in the case of war. | В дополнение к яркому описанию того, что он пережил в Солферино в 1859-м году, автор прямо выступил в поддержку создания национальных добровольческих вспомогательных организаций для оказания помощи в лечении и выхаживании раненых солдат во время войны. |
In addition, he called for the development of international treaties to guarantee the neutrality and protection of those wounded on the battlefield as well as medics and field hospitals. | Вдобавок к этому, он призвал к созданию международных договоров, гарантирующих нейтралитет и защиту раненым на поле боя, а также медикам и полевым госпиталям. |
My Experience
Experience
0 yrs.
Education
- 2007 Graduate (Other) at Kuban State University
Russia
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Recent Activity
Translated 11 translation units
in the field of international organizations
Language pair: English to Russian
Mar 31, 2017
Translated 13 translation units
in the fields of literature, novel and books
Language pair: English to Russian
Mar 27, 2017
Translated 11 translation units
in the fields of tourism and geography
Language pair: English to Russian
Mar 26, 2017
Translated 8 translation units
in the field of travel
Language pair: English to Russian
Mar 25, 2017
Translated 12 translation units
in the field of travel
Language pair: English to Russian
Mar 24, 2017