175
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Art
Art Sample Translation
Source (Japanese) | Target (English) |
---|---|
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
定義 | Definition |
原始時代の洞窟壁画(ラスコーの壁画など)は呪術的な目的で描かれ、人間、牛の姿を巧みに捉え、日常的な実用性を離れた表現となっており、美術史の始めのページを飾るものである。 | Cave paintings of the primitive era (such as the Lascaux cave murals) were painted with the purpose of practicing sorcery, masterfully depicting figures of humans and cows, and representing expressions that were far removed from the realities of everyday life. These paintings are what decorate the very first page of art history. |
美術は多く宗教とともに発達してきたが、近代以降は宗教から独立した一分野を形づくるようになり、個性の表現としても捉えられるようになってきている。 | Although art has often developed together with religion, since modern times it has become a field that is independent of religion, and has come to be regarded as an expression of individuality. |
美術は芸術の一分野である。 | Fine arts is a branch of art. |
芸術とは、表現者あるいは表現物と、鑑賞者とが相互に作用し合うことなどで、精神的・感覚的な変動を得ようとする活動である。 | Art is something through which the viewer seeks to experience emotional and sensory changes when interacting with the artist or the object of artistic expression. |
とりわけ表現者側の活動として捉えられる側面が強く、その場合、表現者が鑑賞者に働きかけるためにとった手段、媒体、対象などの作品やその過程を芸術と呼ぶ。 | It is strongly viewed as an activity, especially, on part of the artist, in which case, the means, the medium, the subjects of the works, and the processes involved in them—everything that the artist uses to appeal to the viewer—are called art. |
表現者が鑑賞者に伝えようとする内容は、信念、思想、感覚、感情など様々である。 | The artist strives to convey to the viewer a diverse spectrum of beliefs, thoughts, feelings, and emotions. |
India
Unavailable Today
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|