About Me
- India
- Joined over 4 years ago
- information technology, contracts, engineering
- Trados Studio 2019, MemSource Cloud
- ProZ.com
- PayPal, Wire transfer
- United States Dollar (USD - $)
$0.09 to $0.10/ word*
$27 to $36/ hour*
I have 8 years of experience as a translator with IT MNC's in India and an overall translation experience of around 15 years in other domains including Legal, Engineering, Marketing, Pharma and Press & Media. I have also taught French at Alliance Française 'Le Corbusier' de Chandigarh, India.
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
86
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Information Technology
Information Technology Sample Translation
Source (French) | Target (English) |
---|---|
L'avènement de l'Internet et principalement du Web comme média de masse et le succès des blogs, des réseaux sociaux, des wikis ou des technologies Peer to Peer confèrent aux TIC une dimension sociétale. | The emergence of Internet and mainly that of the Web as a mass media, as well as the success of blogs, social networks, wikis or Peer to Peer technologies has imparted a social dimension to information and communication technologies (ICT). |
Gérard Ayache dans La Grande confusion, parle d'« hyperinformation » pour souligner l'impact anthropologique des nouvelles technologies. | Gérard Ayache, in 'La Grande confusion', talks about "hyperinformation" to highlight the anthropological impact of new technologies. |
De nombreux internautes, quant à eux, considèrent l'Internet comme une technologie de la relation (TR) : Joël de Rosnay a repris cette expression dans La révolte du pronétariat : des mass média aux média des masses. | Numerous internet users consider the internet to be a technology of relationships (TR): Joël de Rosnay used this expression in the book 'La révolte du pronétariat: des mass média aux média des masses' (The revolt of the pronetariate: from mass media to media of the masses). |
Le Web 2.0 est permis par les TIC. | Web 2.0 is empowered by ICT. |
Le concept de technologies de l'information et de la communication est à rapprocher de celui de société de l'information en raison de leur impact sur le fonctionnement de la société. | The concept of information and communication technologies is similar to that of the information society due to the impact they have on the functioning of society. |
Sample Translation Marketing
Marketing Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
THE ROAD AHEAD | LE CHEMIN A PARCOURIR |
Having acquired the capability and experience to undertake Liquid Waste & Effluent Treatment for Power Plants, Raw & Seawater Intake Systems, Pumping Stations, Transmission Mains & Distribution Lines, Water Treatment Plants, Water Systems including Pressure Sand Filters, Rehabilitation and upgradation of Water Treatment & Sewage Treatment Plants, Construction of Trunk Sewers etc. both Overseas and in the country, XXX is repositioning itself to become a major player in the water and waste water sector. | Ayant acquiert la capacité et l’expérience d’entreprendre le traitement des eaux usées et des effluents des centrales thermiques, des systèmes de prise d’eau brute et d’eau de mer, des stations de pompage, des réseaux et canalisations électriques, des stations de traitement d’eau, des réseaux d’eau comprenant les filtres à sable sous pression, la réhabilitation et la modernisation des stations de traitement d’eau et des eaux usées, la construction des égouts collecteurs, etc., en outre-mer et dans le pays, XXX est en train de se repositionner à l’intention de devenir un des joueurs majeurs dans le secteur des eaux/eaux usées. |
At the operational level the Company is beginning to use contemporary technology whilst retaining its lean, mean and flat non hierarchical structure. | Au niveau opérationnel, la société commence à utiliser de la technologie contemporaine tout en gardant sa structure efficace, plein d’énergie, plane et non hiérarchique. |
Being in the service sector, obviously its manpower is the key to its success, hence the increasing emphasis on training. | En tant qu’une partie de l’industrie des services, c’est évidemment sa main d’œuvre qui fût la clé de son succès, ce qui explique son attention accrue sur la formation continue. |
Last, but very importantly there has been a gradual transformation into a decentralized professionally run organization. | Enfin, mais très importante, est la transformation progressive de la société dans une organisation décentralisée, gérée de façon professionnelle. |
Underlying all this is the Company’s vision of being a world class, globally versatile medium sized EPC Contractor delivering value to shareholders and customers through excellence in project management. | Derrière toutes ces activités est la vision de la société de devenir un entrepreneur IAC polyvalent, de taille moyenne, au niveau mondial, qui fournit de la valeur à ses actionnaires et à ses clients avec une excellente gestion de projets. |
Sample Translation Bus/Financial
Bus/Financial Sample Translation
Source (French) | Target (English) |
---|---|
De la Nullité Partielle | Partial Invalidity |
Si une partie ou la totalité d’une quelconque clause du présent Protocole d’Accord est déclarée nulle ou n’est pas susceptible d’exécution en vertu d’une disposition légale ou d’une décision de justice, la partie nulle sera réputée omise et la validité ou la force exécutoire du Protocole d’Accord n’en sera pas affectée. | If a part or all of any provision of this MOU is declared null or is not subject to execution under a legal provision or court decision, the invalid part will be deemed omitted and the validity or enforceability of the MOU will remain unaffected. |
Toutefois, si la nullité porte sur une clause essentielle et déterminante du Protocole d’Accord, celui-ci devra faire l’objet d’une nouvelle rédaction constatée par un avenant signé par les deux Parties. | However, if the invalidity is based on an operative and essential clause of the Memorandum of Understanding, it will be redrafted and certified through an amendment signed by both Parties. |
De la cession | Cession |
Il est convenu entre Parties qu’aucune d’elles ne pourra céder partiellement ou totalement le présent Protocole d’Accord à des tiers sans l’accord de l’autre partie. | It is agreed that neither Party may assign part or all of the present Memorandum of Understanding to third parties without the consent of the other party. |
Sous réserve de la non objection de l’autre partie, chaque partie se réserve le droit de s’associer ou d’inviter à se joindre à elle tout autre groupe, compagnie susceptible d’avoir un impact positif sur le Projet. | Subject to non-objection of the other Party, each Party reserves the right to join or invite to join any other group or company that may have a positive impact on the Project. |
Sample Translation Bus/Financial
Bus/Financial Sample Translation
Source (English) | Target (French) |
---|---|
DIRECTORS’ RESPONSIBILITY STATEMENT | DECLARATION DE RESPONSABILITE DES DIRECTEURS |
Pursuant to sub-section (2AA) of Section 217 of the Companies Act, 1956, the Board of Directors of the Company hereby state and confirm that: | Conformément au paragraphe (2AA) de la Section 217 de la Companies Act, 1956, le Conseil d’administration de la Société déclare et confirme par la présente que: |
i. | i. |
In the preparation of the annual accounts, the applicable accounting standards have been followed; | Lors de la préparation des comptes annuels, les normes applicables de comptabilité ont été suivies; |
ii. | ii. |
The Directors have selected such appropriate accounting policies and applied them consistently and have made judgments and estimates that are reasonable and prudent, so as to give a true and fair view of the state of affairs of the Company at the end of the financial year and the profit of the Company for the period; | Les directeurs ont choisi de telles conventions comptables appropriées et les ont appliqué de la même manière et ont porté des jugements et estimations qui sont raisonnables et prudentes, afin de donner une image fidèle et honnête de l'état des affaires de la Société à la fin de l'exercice et du profit de la Société pendant la période; |
iii. | iii. |
The Directors have taken proper and sufficient care for the maintenance of adequate accounting records in accordance with the provisions of the Companies Act,1956 for safeguarding the assets of the Company and for preventing and detecting of fraud and other irregularities; | Les directeurs ont pris des soins appropriés et suffisants pour le maintien des registres comptables adéquats, conformément aux dispositions de la Companies Act, 1956 pour la sauvegarde des actifs de la Société et pour la prévention et la détection des fraudes et autres irrégularités; |
iv. | iv. |
The Annual Accounts have been prepared on a going-concern basis. | Les comptes annuels ont été préparés sur une base de continuité d'activité. |
Sample Translation Bus/Financial
Bus/Financial Sample Translation
Source (French) | Target (English) |
---|---|
1.1 Tous les soumissionnaires devront fournir à la section III - Modèles de soumission et Renseignements sur les qualifications une description préliminaire de la méthode et du calendrier de travail envisagés, y compris au besoin les dessins et croquis. | 1.1 All bidders shall provide a preliminary description of the method and schedule of planned work, including necessary drawings and sketches, with Section III – Samples of submission and Information on the qualification. |
1.2 Dans le cas où les soumissionnaires éventuels ont été soumis à la présélection, seules les offres de soumissionnaires présélectionnés seront prises en compte pour l'attribution du marché. | 1.2 Where prospective bidders were subjected to prequalification, only short-listed bids will be considered for award. |
Ces soumissionnaires présélectionnés fourniront avec leurs offres toute information mettant à jour leur demande de présélection initiale ou confirmer dans leurs offres que les renseignements fournis initialement en vue de la présélection demeurent essentiellement corrects à la date de la soumission de l'offre. | These prequalified bidders shall provide, along with their bids, all information updating their original prequalification application or confirm in their bids that the information initially provided for prequalification remains substantially correct at the time of submission of the tender. |
La mise à jour ou la confirmation devraient se faire à la section III. | The update or confirmation should be done in Section III. |
Sample Translation Tech/Engineering
Tech/Engineering Sample Translation
Source (French) | Target (English) |
---|---|
Le système R est un système de commande et du contrôle centralisé qui gère la concession d’E. | The R system is a centralized command-control system that manages the E concession. |
Ce système a été mis en service à la mise en exploitation d’E. | This system was commissioned for E operation. |
Le R s’interface avec le système de signalisation (enclenchement PRCI- MCKT). | The R interfaces with the signaling system (PRCI-MCKT (computer-controlled all-relay interlocking-remote-controlled command-control module) interlocking). |
Les fonctions principales du système sont : commande et contrôle, le suivi des trains, l’ARS, la régulation du trafic, etc. | The main functions of the system are: command and control, train tracking, ARS, traffic regulation, etc. |
Le PRCI-MCKT est un enclenchement à relais avec des cartes MCKT réalisant la télécommande d’un poste. | PRCI-MCKT is a relay interlocking with MCKT cards performing the remote control of a station. |
Le PRCI-MCKT est un enclenchement à transit souple. | PRCI-MCKT is a solid-state interlocking. |
Trois postes, A, B et C gèrent chaque terminal (C et F). | Three stations, A, B and C manage each terminal (C and F). |
Les crossovers en tunnel sont gérés par les postes de crossover UK et FR. | The tunnel crossovers are managed by the UK and FR crossover stations. |
La protection HGV est mise en place pour assurer que le premier train suivant la navette camions s’arrête à une distance de cette navettes supérieure à une valeur fixée. | HGV protection has been implemented to ensure that the first train following the car shuttle train stops at a distance from this shuttle, greater than a fixed value. |
Cette distance doit permettre le rebroussement des trains situés derrière une navette camions en feu avant qu’ils soient atteints par la fumée. | This distance must allow reversing trains located behind a car shuttle train on fire before they are engulfed by smoke. |
Le projet de modernisation de l’exploitation ferroviaire a pour le but de régénérer le système de Contrôle, Commande et de Signalisation. | The objective of the rail operation modernization project is to renew the Command-Control and Signaling system. |
L’architecture DAS est composée des équipements sol et à bord de chaque navette. | The DAS architecture consists of ground and on-board equipment for each shuttle. |
La conception d’un DAS doit permettre la conduite aussi bien en E qu’en T. Le DAS doit être évolutif et adaptable pour prendre en compte des évolutions du système de commande-contrôle (R vers R NG) ainsi que du système ISIS OPS (système d’information). | The DAS design must enable driving in both E and T. The DAS must be scalable and adaptable to take into consideration enhancements to the command-control (R to R NG) and the ISIS OPS (information system) systems. |
My Experience
Experience
14 yrs.
Education
- 2008 MA/MS at Jawaharlal Nehru Univesity
India
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|