When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Antes de desarrrollar su publicidad, defina la Propopisión Única de Venta (PUV) de su producto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Para definir la PUV, pregúntese a si mismo "¿Qué es lo que hace a este producto diferente a (y/o mejor que) los demás?" |
Make a list of your product's pros and cons. |
Haga una lista de los pros y contras de su producto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Esto le ayudará a determinar lo que el mensaje publicitario deberá comunicar. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
El posicionamiento no es más que un intento de ubicar un producto de una equis categoría en la mente de los consumidores, por ejemplo, "el mejor" (el mejor desadorante, el mejor refresco, etc.). El posicionamiento de "el mejor", sin embargo, es extremadamente difícil de justificar para una nueva marca dentro de esa categoría. |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Hay diversos tipos de posicionamiento, como Versus (p.ej., Hertz vs. Avis, 7-Up vs. refrescos de cola, etc.), De Nicho (una subdivisión o segmento de una categoría), Nuevo y Tradicional. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
La declaración del carácter de marca de un producto define el tono y manera de toda una campaña publicitaria. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Una manera sencilla de iniciar el desarrollo de una campaña publicitaria es usando la siguiente declaración o argumento: "La publicidad deberá _____ a A y B_____ que_____ C es D_____. El apoyo a esta declaración será _____ E_____. El tono de la comunicación será _____ F_____.", en donde A es un verbo, B es un grupo objetivo (como "mujeres de 10 a 18 años de edad"), C es el producto o marca y D es un adejetivo o una frase. |
E is what the meat of your ad will be. |
E es "la carne" o contenido central del mensaje publicitario. |
F is your ad's "attitude". |
F es la "actitud" (o tono y manera) del mensaje publicitario. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Por ejemplo, "La publicidad deberá convencer a personas dedicadas al desarrollo artístico (o creativo) de imágenes, con edades entre 18 y 35 años, que las computadoras de Apple están de moda y son "buena onda". El soporte de esta declaración se derivará de la discusión entre dos hombres hablando de computadoras Mac versus PCs. |
Part B of this strategy statement is the target audience. |
La parte B de esta declaración es la audiencia o grupo objetivo. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
Los publicistas utilizan muchos métodos para adquirir información acerca de este grupo, incluyendo sus demográficos, sus psicográficos (la manera de pensar del grupo objetivo) y grupos focales o sesiones de grupo. |
Part C is the product itself. |
La parte C es el producto mismo. |
Advertisers spend time studying this as well. |
Los publicistas destinan tiempo para estudiar esto también. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Preguntas importantes que deben hacerse son "¿Por qué alguien compraría este producto?", "¿Cuál es la ventaja de él?" y "¿Cuál es la imagen del cliente?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
El último detalle que es importante considerar es garantizar que el mensaje publicitario no desentona con (o va en contra de) la percepción pública que la empresa ha creado de sí misma. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Por ejemplo, anuncios de moda o "audaces" no serán bien vistos si la empresa que los patrocina tiene una imágen "conservadora" y/o "orientada a valores familiares". |