As a rule you will need a guarantor, who is ideally an established Japanese professional; Japanese people will typically use their father. |
Normalmente necesitará un fiador, preferiblemente un profesional Japonés; los Japoneses usualmente usan a su padre. |
(The idea is that apartments are for younger people, and established people should buy their own place.) |
( La idea es que los apartamentos son para la gente jóven, y la gente ya establecida debería comprar su casa.) |
In many cases it is possible to use one’s employer as a guarantor, or instead pay an additional fee to a special guarantor company if this is not acceptable. |
En muchos casos es posible usar a su patrono como fiador en lugar de pagar un cargo adicional a un compañía fiadora especial, si esto no es aceptable. |
If you have young Japanese friends, it is often possible to use their parents, particularly if you have met them already. |
Si tiene amistades Japonesas jóvenes, muchas veces es posible usar a sus padres, especialmente si ya los has conocido. |
If you use a Japanese friend as guarantor, please remember to give or send a gift, such as some local sweets – this is an expected courtesy. |
Si utiliza in amigo Japonés como garante, recuerde siempre enviar un obsequio, como por ejemplo, dulces locales - es una cortesía de esperar. |
Further, pay your rent and do not do anything which may require recourse to your guarantor, particularly when Leaving Japan. |
Además, pague su renta y no haga nada que pueda requerir recurrir a su fiador, especialmente cuando vaya a salir de Japón. |
If you do not have a suitable friend and your employer will not act as guarantor, you have no choice but to use a guarantor company. |
Si no tiene un amigo adecuado o su patrono no desea actuar como su fiador, entonces no tendrá otra opción que usar la compañía fiadora. |
If you wish to use your employer as guarantor and the landlord refuses, consider another apartment, as the guarantor company fee is simply wasted money and there are plenty of apartments. |
Si desea usar a su patrono como fiador y el arrendador se rehúsa a aceptarlo, considere otro apartamento, ya que el cargo de la compañía fiadora es sencillamente un desperdicio de dinero y hay muchos apartamentos. |
Beware that landlords making a fuss over a guarantor (only accepting a Japanese person as guarantor) may actually just not want foreigners, and are using guarantor issues as a way to avoid saying so directly. |
Tenga cuidado con arrendadores que protesten en cuanto al fiador (que solo acepte una persona de origen Japonés como fiador) pues quizás no está interesado en inquilinos extranjeros, y solo usan el asunto del fiador como excusa para no decir eso directamente. |
Thus if you have trouble with this, consider interpreting this as a “no foreigners” sign and look elsewhere. |
De manera que si tiene problemas con esto, considere interpretarlo como una señal de que no aceptan extranjeros y busque en otra parte. |