The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. |
Il Signore delle Mosche include numerosi esempi di simbolismo che Golding ha incorporato al fine di mostrare un piano più profondo rispetto alla trama principale, per lo più chiara. Ciò rivela il suo pensiero riguardo alla natura dell’umanità e al male. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. |
Seguono alcuni dei principali simboli adoperati nel romanzo, ma ce ne sono molti altri che sta al lettore scoprire. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). |
Tra tali simboli, potrebbero essere inclusi elementi apparentemente naturali, come la barriera corallina, (La guerra sottomarina, l’accerchiamento della Gran Bretagna dagli U-Boat tedeschi?) oppure il “Grande incendio”, che rappresenterebbe la prima guerra mondiale, (“Non commetteremo mai più questa barbarie”) |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. |
Il sangue é un altro simbolo largamente utilizzato da Golding. A quale fine egli lo utilizzi è però aperto all’ interpretazione. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. |
I diversi stili di leadership di Jack e Ralph simboleggiano democrazia e dittatura, similmente a quello che descrive George Orwell nella Fattoria degli Animali, dove i porci simboleggiano i leader comunisti dell’URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. |
La bestia immaginaria che terrorizza tutti i ragazzi rappresenta l’istinto primordiale che è lo stato selvaggio, esistente in tutti gli esseri umani. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. |
I ragazzi hanno paura della bestia, ma solo Simon realizza che la loro paura esiste solo perché la bestia esiste i tutti loro. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. |
Mano a mano che i ragazzi diventano più selvaggi, la loro convinzione che la bestia esista cresce sempre più. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. |
Verso fine del romanzo, i ragazzi le portano sacrifici e la trattano come un dio totemico. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. |
Il comportamento dei ragazzi fa sí che la bestia prenda vita. Più selvaggiamente i ragazzi si comportano, più reale la bestia diventa. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. |
I ragazzi “diventano” la bestia quando uccidono Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." |
Golding descrive il comportamento dei selvaggi come animalesco; essi hanno abbandonato la lancia (strumento umano) e iniziato a “urlare, colpire, mordere, lacerare. Non c’erano parole, né movimenti, solo la lacerazione di denti e artigli” |