About Me
- France
- Joined almost 8 years ago
- literature, tourism, culinary, drama and theater
- CafeTran
- ProZ.com | TranslatorsCafé | OpenMic | UpWork
- PayPal, Wire transfer
- Euro (EUR - €)
- jobs, wildlife, communities, eco-friendly, Eco-tourism, local, journey, sheer, ruins, mystery, awe-inspiring, surrounding, landscape, destinations, pollution, scenery, Inca, Trail, tourists, tourism
Hi! I am a freelance translator based in Paris since 2010. I specialized in literary translation (literature, culture, art). I would be more than happy to help you out with your translations from English and French to Italian
162
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Food
Food Sample Translation
Source (French) | Target (Italian) |
---|---|
La viande doit présenter une texture agréable (si la texture est flasque, la conservation est douteuse), la viande rouge doit avoir une couleur rouge brillant sur les coupes fraiches, la viande plus ancienne prend une couleur plus sombre. | La carne deve presentare una consistenza gradevole (se la consistenza è flaccida, è di discutibile conservazione), la carne rossa deve avere un colore rosso brillante sui pezzi appena tagliati, mentre la carne più vecchia prende un colore più scuro. |
Certaines catégories de viande, comme le veau, doivent avoir une couleur rosée. | Certi tipi di carne, come quella di vitello, devono avere un colore roseo. |
La viande cuisinée ne doit en aucun cas être mélangée avec de la viande crue, dans ce cas le risque de contamination est élevé. | La carne cotta non deve essere in alcun caso mescolata a della carne cruda, nel qual caso il rischio di contaminazione sarebbe elevato. |
La charcuterie, comme forme de viande transformée, doit toujours avoir son enveloppe extérieure intégrale et adhérente au contenu intérieur. | I salumi, in quanto carne trasformata, devono sempre avere un involucro esterno integrale ed aderente al contenuto interno. |
Toute charcuterie contenant de l'air ou ayant la peau relâchée doit être rejetée. | Tutti i salumi che contengono dell'aria o che hanno la pelle allentata devono essere gettati. |
En règle générale, il est préférable de soumettre la viande, si elle n'est pas consommée dans les 48 heures, à la congélation. | In generale è preferibile congelare la carne che non è stata consumata entro 48 ore. |
Dans le cas de la viande hachée, ce délai se réduit à 24 heures. | Nel caso di carne macinata, il limite si riduce a 24 ore. |
Sample Translation Food
Food Sample Translation
Source (French) | Target (Italian) |
---|---|
L'hygiène des aliments (aussi appelée innocuité ou sécurité sanitaire des aliments) comprend un certain nombre de bonnes pratiques à suivre lors de manipulation des aliments dans le but de prévenir des atteintes potentielles à la santé. | L'igiene degli alimenti (chiamata anche innocuità o sicurezza sanitaria degli alimenti) include un certo numero di buone pratiche da seguire mentre si manipolano gli alimenti, per prevenire potenziali pericoli per la salute. |
Les aliments peuvent transmettre des maladies de personne à personne mais aussi servir de moyen de croissance à certaines bactéries (tant à la surface qu'à l'intérieur de l'aliment) qui peuvent provoquer des intoxications alimentaires. | Gli alimenti possono trasmettere malattie da persona a persona ma possono anche permettere a certi batteri di svilupparsi (tanto all'interno che sulla superficie dell'alimento), batteri che possono provocare intossicazioni alimentari. |
Les aliments non surveillés peuvent propager des maladies. | Gli alimenti non controllati possono diffondere malattie. |
De l'instant même de leur production jusqu'au moment de leur consommation, les aliments sont constamment exposés à de possibles contaminations, tant par des agents naturels que par suite d'interventions humaines. | Dall'inizio della produzione al momento della consumazione, gli alimenti sono costantemente esposti a possibili contaminazioni, sia per agenti naturali che a causa dell'intervento umano. |
Sample Translation Cooking
Cooking Sample Translation
Source (French) | Target (Italian) |
---|---|
La cuisson des aliments est l'opération de par laquelle un aliment est transformé ou modifié, sur le plan physico-chimique, sous l'effet de la chaleur (ou des radiations capables de le chauffer). | La cottura degli alimenti è l'operazione attraverso la quale un alimento viene trasformato o modificato, sul piano fisico-chimico, tramite l'effetto del calore (o delle radiazioni capaci di scaldarlo). |
La cuisson permet de modifier le goût, la saveur, l'aspect, la couleur, la texture, le volume, le poids, la toxicité ou les qualités nutritives de l'aliment. | La cottura permette di modificare il gusto, il sapore, l'aspetto, il colore, la consistenza, il volume, il peso, la tossicità e le qualità nutritive dell'alimento. |
Elle modifie sa structure chimique et physique et peut ainsi le rendre assimilable, nourrissant ou plus savoureux. | Modifica la sua struttura chimica e fisica e in questo modo lo rende assimilabile, nutriente e più saporito. |
La cuisson améliore l'hygiène alimentaire : elle permet de détruire des germes ou des parasites présents dans l'aliment, selon la température et le mode de cuisson. | La cottura migliora l'igiene alimentare: permette di distruggere dei germi o dei parassiti presenti nell'alimento, a seconda della temperatura e del metodo di cottura. |
Sample Translation Food
Food Sample Translation
Source (French) | Target (Italian) |
---|---|
De manière générale, la nourriture (ou l'aliment) est un élément d'origine animale, végétale, fongique (parfois bactérienne ou minérale) ou chimique, consommé par des êtres vivants à des fins énergétiques ou nutritionnelles, dans le processus d'alimentation. | Generalmente il cibo (o l'alimento) è un elemento di origine animale, vegetale, fungino (può essere batterico o minerale) o chimico, consumato da esseri viventi a fini energetici o nutrizionali, nel processo dell'alimentazione. |
Les éléments liquides utilisés dans le même but sont appelés boissons, mais le terme de nourriture peut également s'y appliquer quand il s'agit de potages, de sauces ou autres produits alimentaires. | Gli elementi liquidi utilizzati per lo stesso scopo vengono chiamati bevande, ma si può anche utilizzare il termine cibo quando si tratta di zuppe, salse o altri prodotti alimentari. |
Sample Translation Music
Music Sample Translation
Source (French) | Target (Italian) |
---|---|
L'histoire de la musique est une matière particulièrement riche et complexe, principalement du fait de ses caractéristiques : la difficulté tient d'abord à l'ancienneté de la musique, phénomène universel remontant à la Préhistoire, qui a donné lieu à la formation de traditions qui se sont développées séparément à travers le monde sur des millénaires. | La storia della musica è una materia particolarmente ricca e complessa, principalmente a causa delle sue caratteristiche: la difficoltà deriva prima di tutto dall'antichità della musica, un fenomeno universale che risale alla Preistoria e che ha dato vita alla formazione di tradizioni che si sono sviluppate separatamente nel mondo per migliaia di anni. |
Il y a donc une multitude de très longues Histoires de la musique selon les cultures et civilisations. | C'è dunque una multitudine di lunghissime Storie della musica, a seconda delle culture e delle civilizzazioni. |
La musique occidentale (musique classique ou pop-rock au sens très large) ne prenant qu'au xvie siècle l'allure de référence internationale, et encore très partiellement. | La musica occidentale (musica classica o pop-rock in senso lato) è diventata un riferimento internazionale appena nel XVI secolo, anche se solo parzialmente. |
La difficulté vient également de la diversité des formes de musique au sein d'une même civilisation : musique savante, musique de l'élite, musique officielle, musique religieuse, musique populaire. | La difficoltà deriva anche dalle diverse forme di musica in una stessa civiltà: musica colta, da élite, musica ufficiale, musica sacra, musica popolare. |
Cela va de formes très élaborées à des formes populaires comme les berceuses. | Si va dalle forme estremamente elaborate alle forme più popolari quali la ninnananna. |
Un patrimoine culturel d'une diversité particulièrement large, contrairement à d'autres arts pratiqués de manière plus restreinte ou élitiste (littérature, théâtre…). | Un patrimonio culturale di una diversità particolarmente ampia, contrariamente ad altre arti praticate in modo più limitato od elitista (letteratura, teatro). |
Enfin, avec la musique, art de l'instant, se pose la question particulière des sources : l'absence de système de notation d'une partie de la musique mondiale, empêche de réellement connaître l'étendue de la musique du temps passé, la tradition n'en ayant probablement sauvé qu'un nombre limité. | Infine, con la musica, l'arte dell'istante, si presenta il particolare problema delle fonti: l'assenza di un sistema di valutazione di una parte della musica mondiale impedisce di conoscere la vera portata della musica nel passato, in quanto la tradizione ce l'ha probabilmente tramandata in quantità limitata. |
La réalisation d'une synthèse universelle apparaissant très difficile car beaucoup d'Histoire de la musique traitent essentiellement de l'Histoire de la musique occidentale. | La realizzazione di una sintesi universale appare difficilissima, poiché la maggiorparte della Storia della musica tratta essenzialmente di Storia della musica occidentale. |
Il n'est en général possible que de se référer aux ouvrages et articles spécialisés par civilisation ou par genre de musique. | In generale è possibile riferirsi alle opere e agli articoli specializzati soltanto per civiltà o per genere musicale. |
Sample Translation Tourism
Tourism Sample Translation
Source (French) | Target (Italian) |
---|---|
Le Cap est bâti au pied de la Montagne de la Table à la pointe sud-ouest de l'Afrique. | La Città del Capo sorge ai piedi della Table Mountain (Tafelberg, "Montagna-tavolo") sulla punta sud-ovest dell'Africa. |
Le climat y est de type meditérranéen. | Il clima è di tipo mediterraneo. |
L'agglomération a une population estimée à 2,9 millions d'habitants (2001) dont 48% de métis, 31% de noirs et 19% de blancs. | L'agglomerato urbano conta una popolazione stimata a 2.9 milioni di abitanti (2001), tra cui il 48% di mulatti, il 31% di neri e 19% di bianchi. |
Près de 47% de la pouplation est agée de moins de 24 ans contre 5% agée de plus de 65 ans. | Quasi il 47% della popolazione ha meno di 24 anni e solo il 5% supera i 65 anni di età. |
L'age moyen des résidents est de 26 ans ce qui en fait une ville jeune. | L'età media dei residenti è di 26 anni, il che la rende una città giovane. |
Le taux de chomage est de 19, 4%. | Il tasso di disoccupazione è del 19.4%. |
près de 59% de ces chomeurs sont des noirs contre 3% qui soient blancs. | circa il 59% dei disoccupati sono di colore, e solo il 3% sono bianchi. |
La langue maternelle dominante des résidents est l'afrikaans (41.4%) suivi de l'anglais (27.9%) et du Xhosa (28.7%), en très nette augmentation depuis les dernières vagues migratoires. | La lingua materna dominante degli abitanti è l'afrikaans (41.4%), seguita dall'inglese (27.9%) e dal Xhosa (28.7%), in netto aumento in seguito alle ultime ondate migratorie. |
Les chrétiens représentent 77% des habitants contre 10% de musulmans (les malais du Cap). | I cristiani rappresentano il 77% degli abitanti, contro il 10% di musilmani (i malesi della Città del Capo). |
En 2006, la municipalité du Cap admet une pénurie de 260 000 logements alors que la région accueille chaque année environ 48 000 migrants, venus de provinces plus pauvres. | Nel 2006 la municipalità del Capo ammette una penuria di 260 000 appartamenti, mentre la regione accoglie ogni anno circa 48 000 migranti venuti dalle provincie più povere. |
Cette immigration galopante qui bouleverse les équilibres démographiques anciens attise la colère des populations locales, en majorité des Métis, qui soupçonnent les autorités provinciales et nationales de favoriser l'immigration de noirs, qui constituent l'électorat du Congrès national africain, alors qu'eux-même et les Blancs jusque là majoritaire sont considérés comme plus proches de l'opposition. | Questa immigrazione galoppante, che mette sottosopra i vecchi equilibri demografici, attizza la collera delle popolazioni locali, per la maggiorparte dei mulatti, che sospettano le autorità provinciali e nazionali di favorizzare l'immigrazione dei neri, che costituiscono l'elettorato del Congresso nazionale africano, mentre loro stessi e i Bianchi, fino a quel momento parte della maggioranza, sono considerati vicini all'opposizione. |
My Experience
Experience
1 yr.
Education
- 2016 MIT at Université Paris Ouest Nanterre la Défense
- 2014 Graduate (Other) at Université Paris Ouest Nanterre la Défense
- 2014 Graduate (Other) at Université Paris Ouest Nanterre la Défense
France
Available Today
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|