About Me
- United Kingdom
- Joined 6 months ago
- life sciences, science, religion
$30 to $50/ hour*
*The listed rates are a general range for this translator. Every project is different and many factors affect translation rates including the complexity of your source text, file format, deadline, etc. Please contact this translator with the details of your translation job for a more specific rate quote. Rates on TM-Town are always listed as USD for consistency. A translator may have a different preferred currency.
200
Translation Units
0
Term Concepts
My Work
Sample Translation Education
Education Sample Translation
Source (Portuguese) | Target (English) |
---|---|
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
United Kingdom
Unavailable Today
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Recent Activity
Translated 200 translation units
in the field of education
Language pair: Portuguese to English
Jun 03, 2024