Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

157,818 traductores

aurealstate
12 minutos

E Gaming Federation se registró en TM-Town.

absolutevape
27 minutos

John Kennedy se registró en TM-Town.

thabetemail
alrededor de 1 hora

Thabet Email se registró en TM-Town.

evershinefacilityservice
alrededor de 1 hora

Evershine Facility Services se registró en TM-Town.

plumbingservicesdubai
alrededor de 1 hora

Emergency Plumbing Services in se registró en TM-Town.

tv_panels
alrededor de 2 horas

Tv Panel Design se registró en TM-Town.

cirensestersmileytaxi
alrededor de 2 horas

Cirensester Smiley Taxi se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

john1230 se registró en TM-Town.

bradpitt
alrededor de 3 horas

Brad Pitt se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 3 horas

Po Se se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 6:59 AM on 15 Nov 2024

Visa Application Documents: Marriage Certificates; Certificates of Birth; Business Trip Documents...

  • Ukrainian English
  • 3,147 words
  • 0 % complete
  • Юриспруденция (в целом)
Kira Tulupova posting from ProZ.com 6:25 AM on 15 Nov 2024

Just finished subtitling a dystopian indie movie. No rest, starting a project on inclusive softwa...

  • 0 % complete
Nurzalia Zabiri posting from ProZ.com 4:24 AM on 15 Nov 2024

Translation for mobile phone Privacy Policy done!

  • 0 % complete
joshuaparker67559 Profesional certificado de ProZ.com
Joshua Parker posting from ProZ.com 1:50 AM on 15 Nov 2024

Employee agreement (back-translation), Spanish to English.

  • Spanish English
  • 900 words
  • 0 % complete
  • Human Resources
comfnumb Profesional certificado de ProZ.com
George I. posting from ProZ.com 1:35 AM on 15 Nov 2024

Work on medical translations during several months.

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Olena Kozar posting from ProZ.com 8:51 PM on 14 Nov 2024

Subtitle Translation for a corporate video, French/English into Ukrainian, 10 runtime minutes

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:24 PM on 14 Nov 2024

Guatemalan birth certificates and criminal-record reports, Spanish to English, 802 words

  • Spanish English
  • 802 words
  • 0 % complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 8:23 PM on 14 Nov 2024

Family record book from Spain, Spanish to English, 288 words

  • Spanish English
  • 288 words
  • 0 % complete
  • Certificates; Diplomas; Licenses; CVs
Profesional certificado de ProZ.com
Lewis Richard White Jr. posting from ProZ.com 7:59 PM on 14 Nov 2024

EKG, Spanish to English, 133 words

  • Spanish English
  • 133 words
  • 0 % complete
  • Medical (general)
User Avatar
The Translation Gate posting from ProZ.com 7:09 PM on 14 Nov 2024

marano

term file icon

163,851,833 unidades de traducción

mssr
Indonesia alrededor de 12 horas

Maghfiroh Syamsiar tradujo 18 unidades de traducción

English > Indonesian cooking, recipes and gastronomy
User Avatar
Puerto Rico alrededor de 13 horas

Mónica Rodríguez Cruz tradujo 6 unidades de traducción

English > Spanish medical (clinical trial)
tproto
France alrededor de 15 horas

Teresa Proto tradujo 10 unidades de traducción

German > Italian education
lucalex
United States alrededor de 19 horas

Luc Alexander tradujo 28 unidades de traducción

English > Swahili (generic) bible and religion
shuuto1983gm
Japan alrededor de 23 horas

Shuhei Hayashi tradujo 16 unidades de traducción

English > Japanese contracts
shanett
Taiwan 1 día

SShane tradujo 9 unidades de traducción

English > Chinese electronics, electrics and electrical engineering
fabiansv
Bolivia 1 día

Fabian tradujo 17 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
johndiegoyvve
Spain 1 día

John DIego tradujo 17 unidades de traducción

English > Spanish engineering (electrical), electrical engineering and electronics
mnusrat
Pakistan 1 día

MUHAMMAD OSAMA NUSRAT tradujo 9 unidades de traducción

English > German electrics, electronics and electrical engineering
holykaps
Kenya 1 día

Alphonce Kapere tradujo 7 unidades de traducción

English > Swahili (generic) engineering
user at computer icon

33,390,384 conceptos terminológicos

Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada casi 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
cjki
Japan 7 días

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
cjki
Japan 29 días

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Chemistry Terms.

Japanese > English
santrans
Netherlands alrededor de 1 mes

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
French to English IATE terminology package.

French > English
santrans
Netherlands 4 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Hungarian to English IATE terminology package.

Hungarian > English
cjki
Japan 4 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossaries of Economics & Finance and Related Domains.

Chinese > English

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.