Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

154,179 traductores

User Avatar
40 minutos

Katteamina se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Willa Schwartz se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

andrespinilla se registró en TM-Town.

taistamer686424
alrededor de 2 horas

Tais Tamer se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 4 horas

Hugo Martínez Beltran se registró en TM-Town.

salimahshah
alrededor de 5 horas

Salimah Shah se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 5 horas

mysrv99 se registró en TM-Town.

babap
alrededor de 5 horas

babap se registró en TM-Town.

spider5
alrededor de 5 horas

Spider se registró en TM-Town.

annagr00
alrededor de 5 horas

Anna Gallinat Rios se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Ninon Dion posting from ProZ.com 8:36 PM on 28 Sep 2024

Working on translating a course for a certain college of psychologists in Canada. Totally up my a...

  • 0 % complete
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 6:57 PM on 28 Sep 2024

Subtitles and Translation - Viaja y Prueba - ES to PT and EN

  • Subtitles and Translations, LifeStyle Videos, Food, Culture
  • Spanish English
  • 100 % complete
  • Cinema; Film; TV; Drama
Rody Correa Avila posting from ProZ.com 5:45 PM on 28 Sep 2024

11th - Hemispheric Congress on Fundraising - Merida, Mexico - Provided equipment and interpreters

  • Fundraising Event, International Events, Interpretation, Equipment
  • English Spanish
  • 100 % complete
  • International Org/Dev/Coop
halynamaksymiv5957 Profesional certificado de ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 5:38 PM on 28 Sep 2024

Poster text: Music for Wellbeing with Scottish Ensemble

  • English Ukrainian
  • 1,143 words
  • 0 % complete
  • zzz Другая тематика zzz
Muno Abdikarim Farah posting from ProZ.com 4:32 PM on 28 Sep 2024

I design business cards and student ID cards that make a lasting impression. Let’s create someth...

  • 0 % complete
Muno Abdikarim Farah posting from ProZ.com 4:24 PM on 28 Sep 2024

Looking to elevate your restaurant's brand? I specialize in eye-catching food design that attract...

  • 0 % complete
veronicarodriguez519340 Profesional certificado de ProZ.com
Veronica Rodriguez posting from ProZ.com 1:55 PM on 28 Sep 2024

"Lady, lo que yo quiero vale más que el dinero, yo viajo el mundo entero, si es por ti no hay per...

  • 0 % complete
YNOMIYAMA posting from ProZ.com 12:15 PM on 28 Sep 2024

Tourism related, Italian>Japanese translation

  • 0 % complete
ABIAS JEAN MARY posting from ProZ.com 11:31 AM on 28 Sep 2024

English to English., English to Haitian creole, Haitian creole to English

ABIAS JEAN MARY posting from ProZ.com 11:29 AM on 28 Sep 2024

I'm still looking for new tasks

term file icon

163,856,306 unidades de traducción

User Avatar
Mexico alrededor de 3 horas

Hugo Martínez Beltran tradujo 17 unidades de traducción

English > Spanish engineering (electrical), electrical engineering and electronics
grigorbgs
United Kingdom alrededor de 5 horas

Grigor Stoyanov tradujo 5 unidades de traducción

Bulgarian > English business
aberthelot
Spain alrededor de 7 horas

Adrien Berthelot tradujo 17 unidades de traducción

English > French engineering (electrical), electrical engineering and electronics
mellyssamoura
Italy alrededor de 11 horas

Mellyssa tradujo 28 unidades de traducción

English > Portuguese religion and bible
neemawilfred
Tanzania alrededor de 16 horas

Neema Wilfred tradujo 16 unidades de traducción

English > Swahili (generic) computers (systems), computers (general) and computer science
tamtash
Georgia 1 día

Tamta tradujo 9 unidades de traducción

English > French law, international law and law (general)
User Avatar
Mexico 1 día

Cynthia Rodriguez Juarez tradujo 6 unidades de traducción

English > Spanish travel
baktay766
Turkey 1 día

BEHCET tradujo 29 unidades de traducción

Turkish > Spanish academic, language and linguistics
User Avatar
India 1 día

Divyakshi Jain tradujo 19 unidades de traducción

Hindi > English law (general) and law
User Avatar
Japan 1 día

Iori Sato tradujo 7 unidades de traducción

Japanese > English computers
user at computer icon

33,390,486 conceptos terminológicos

Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile casi 2 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada casi 2 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands alrededor de 2 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Hungarian to English IATE terminology package.

Hungarian > English
cjki
Japan 2 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossaries of Economics & Finance and Related Domains.

Chinese > English
cjki
Japan 2 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Business, Economics and Law Terms.

Japanese > English
cjki
Japan 2 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

Japanese > English
cjki
Japan 2 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossaries of IT and Related Domains.

Chinese > English

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.