Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

199,949 traductores

profilehatenki
41 minutos

profilehaten se registró en TM-Town.

six6svip
44 minutos

six6svip se registró en TM-Town.

kimthuongsg
alrededor de 1 hora

kimthuong se registró en TM-Town.

mpo234id
alrededor de 1 hora

mpo234id se registró en TM-Town.

writexocomll
alrededor de 1 hora

writexocom se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

telegraph se registró en TM-Town.

hackmdokfnrb
alrededor de 1 hora

hackmdokfn se registró en TM-Town.

gravatarcomwi
alrededor de 1 hora

gravatarcom se registró en TM-Town.

writeablognegtxx
alrededor de 2 horas

writeablognegt se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

izmirorgnzasyn se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

gbashinbo Profesional certificado de ProZ.com
VICTOR ORNGU posting from ProZ.com 9:26 PM on 22 Jan 2026

I am working as a Languages evaluation service for AI

gbashinbo Profesional certificado de ProZ.com
VICTOR ORNGU posting from ProZ.com 9:26 PM on 22 Jan 2026

I am working as a Languages evaluation service for AI

Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 6:17 PM on 22 Jan 2026

MTPE - IT/Software/Cybersecurity - EN>PTBR, 1,767 words #Smartcat

  • English Portuguese
  • 1,767 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Computers: Software,Computers: Systems; Networks
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 6:13 PM on 22 Jan 2026

MTPE - Business/Economy/Human Resources - EN>PTBR, 885 words #Wordbee

  • English Portuguese
  • 885 words
  • 100 % complete
  • Business/Commerce (general),Economics,Human Resources
Klebiano Barbosa de Souza posting from ProZ.com 6:11 PM on 22 Jan 2026

Translation - Medical (Newsletter) - EN>PTBR, 881 words #memoQ

  • English Portuguese
  • 881 words
  • 100 % complete
  • Medical (general),Newsletter
Profesional certificado de ProZ.com
Dayane Zago Furtado posting from ProZ.com 5:41 PM on 22 Jan 2026

[EN > PT] translating a data protection / privacy notice for a German automotive manufacturer.

  • 0 % complete
Glendys Dahl posting from ProZ.com 4:36 PM on 22 Jan 2026

Working on an EN→ES translation of political and social analysis content for an international org...

  • labor movement, politycal analysis, public policy
  • English Spanish
  • 0 % complete
  • Government / Politics,Social Science; Sociology; Ethics; etc.
Profesional certificado de ProZ.com
Stephanie Cordier posting from ProZ.com 3:32 PM on 22 Jan 2026

Translating a monthly newsletter, green finance and new business developpment, tipps, results and...

  • German French
  • 4,058 words
  • 0 % complete
  • Finance (general),Environment & Ecology,Investment / Securities
Profesional certificado de ProZ.com
Francesca Pozza posting from ProZ.com 1:40 PM on 22 Jan 2026

fluent planet

Profesional certificado de ProZ.com
Asim Fageary posting from ProZ.com 12:47 PM on 22 Jan 2026

I have just finished a technology hardware translation, from English to Arabic

  • 0 % complete
term file icon

162,862,246 unidades de traducción

sofiabc
Germany 1 día

Sofia Beissel Cipolatti tradujo 8 unidades de traducción

Portuguese > English education
User Avatar
Planeta tierra 1 día

juliocesardom tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 1 día

benditocabello tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 1 día

julianbencillo tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 1 día

joeljoroba tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electronics and electrics
Italy 3 días

Chiara Parrini subió 8 unidades de traducción

Italian > English diego l’altro giacometti, art: arts & crafts: painting and other
Italy 3 días

Chiara Parrini subió 4 unidades de traducción

Italian > English productivity boost website, other and management
Italy 3 días

Chiara Parrini subió 17 unidades de traducción

English > Italian poetry & literature, la storia di mina and art/literary
Italy 3 días

Chiara Parrini subió 5 unidades de traducción

Italian > English art/literary, the castellani collection and art: arts & crafts: painting
dastifysolutions
United States 3 días

Dastify Solutions tradujo 17 unidades de traducción

electronics, electrical engineering and engineering (electrical)
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 10 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 12 meses

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.