Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

201,176 traductores

justpastemejzpdhi
4 minutos

justpastemejzpd se registró en TM-Town.

ku88now1
6 minutos

ku88now1 se registró en TM-Town.

dangminhtai
alrededor de 1 hora

dangminhtai se registró en TM-Town.

justpastemejzpd
alrededor de 1 hora

justpastemejz se registró en TM-Town.

pub88vc4
alrededor de 2 horas

pub88vc4 se registró en TM-Town.

joxiyam440
alrededor de 2 horas

TechHBS se registró en TM-Town.

tip88sh1
alrededor de 2 horas

tip88sh1 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

vk88llc3 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

gem88plus1 se registró en TM-Town.

tip88sh5
alrededor de 2 horas

tip88sh5 se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

Lieven Malaise posting from ProZ.com 9:05 PM on 3 Feb 2026

Human translation of a forefoot and backfoot offloading shoe user manual for a medical products m...

  • French Dutch
  • 444 words
  • 100 % complete
  • Medisch: Instrumenten
User Avatar
arjenvanderveer posting from ProZ.com 8:55 PM on 3 Feb 2026

Working on my local AI-machine!

  • 0 % complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:47 PM on 3 Feb 2026

Machine translation post-editing of two brokerage mandates for a private bank, French to Dutch, 6...

  • French Dutch
  • 6,475 words
  • 100 % complete
  • Verzekeringen,Financieel-economisch (algemeen),Investeringen / beleggingen
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 8:22 PM on 3 Feb 2026

Certified translation EN-PL: Certification of Death (State of Florida).

  • 0 % complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:17 PM on 3 Feb 2026

Human translation editing of a yearly overview of executive board operations for a power grid ope...

  • French Dutch
  • 3,009 words
  • 100 % complete
  • Energie / stroomopwekking
zartashia
zartashia Talib posting from ProZ.com 8:06 PM on 3 Feb 2026

Currently working on Balochi translation for humanitarian content, while supporting ongoing Urdu–...

  • English Baluchi
  • 250,000 words
  • 0 % complete
  • Engineering: Industrial
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 6:03 PM on 3 Feb 2026

Translation from French to English of hardcopy medical report, 119 words

  • Medical Report, Diagnosis, ENT, Referral
  • French English
  • 119 words
  • 100 % complete
  • Medical (general),Medical: Cardiology,Medical: Health Care
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 5:31 PM on 3 Feb 2026

Proofreading, Medical Report, Spanish to English, 1299 words, Trados #TradosStudio

  • Health Care, Patient Reports, Pharmaceuticals, Regulatory Reporting, Package Leaflet
  • Spanish English
  • 1,299 words
  • 100 % complete
  • Medical (general),Medical: Health Care,Medical: Pharmaceuticals
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 3:28 PM on 3 Feb 2026

Certified translation EN-PL: Apostille of the State of Florida (+ Power of Attorney).

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 3:27 PM on 3 Feb 2026

Certified translation EN-PL: Apostille of the State of Michigan (+ Power of Attorney).

  • 0 % complete
term file icon

162,862,547 unidades de traducción

victoriamaria
Portugal alrededor de 6 horas

Ana Maria Aguiar Carapinha tradujo 14 unidades de traducción

English > Portuguese video games, games and localization
User Avatar
Morocco alrededor de 23 horas

Hiba BENCH tradujo 5 unidades de traducción

English > French science, food and food industry
mirzasadam
Pakistan 2 días

MIRZA tradujo 12 unidades de traducción

English > Hebrew economy, economics and e-commerce
realsajidjoiya
Pakistan 3 días

Sajid Hussain tradujo 9 unidades de traducción

English > Urdu health education, health and health care
User Avatar
Planeta tierra 4 días

valengarmendia tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
User Avatar
Planeta tierra 4 días

yulimarmago tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 4 días

raidaruis tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 4 días

davidnoboa tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania 5 días

Ciuta Laurentiu tradujo 42 unidades de traducción

English > Romanian science
User Avatar
Greece 5 días

Christina Katranidou tradujo 7 unidades de traducción

English > Greek biology, biomedical sciences and life sciences
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.