Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

201,267 traductores

instapapercole
3 minutos

instapaperco se registró en TM-Town.

nbkasfoiygwesbfcbhjk
4 minutos

BoostGMB se registró en TM-Town.

User Avatar
10 minutos

giftbusiness se registró en TM-Town.

belascoelectric
12 minutos

Belasco se registró en TM-Town.

hashnodecomkjl
30 minutos

hashnodecomk se registró en TM-Town.

User Avatar
31 minutos

totoskrng se registró en TM-Town.

lu88wcomby
alrededor de 1 hora

lu88wcom se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

lovhub se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

vic88vc4 se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

bloggercom se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

sabrinabruna349213 Profesional certificado de ProZ.com
Sabrina Bruna posting from ProZ.com 9:02 AM on 4 Feb 2026

MT post-editing of a short text about a privacy notice, English to Italian #PhraseApp

  • English Italian
  • 210 words
  • 100 % complete
  • Legale (generale)
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Vesna Savić posting from ProZ.com 8:35 AM on 4 Feb 2026

Back in January, I translated and proofed 40k words from English into Serbian! #TradosStudio

  • English Serbian
  • 40,647 words
  • 100 % complete
  • IT (Information Technology),Marketing
User Avatar Profesional certificado de ProZ.com
Sylvie Pelissier posting from ProZ.com 7:53 AM on 4 Feb 2026

Terms of Reference - Monitoring - Evaluation, English to French, 7500 words

  • 0 % complete
oruc_md Profesional certificado de ProZ.com
FATİH ORUÇ posting from ProZ.com 7:32 AM on 4 Feb 2026

Just finished a subtitles + voiceover revision task. English to Turkish, for a global brand.

  • 0 % complete
User Avatar
Carla Selyer posting from ProZ.com 6:41 AM on 4 Feb 2026

Proofreading, Portuguese-English, Medical reports, Trados/hardcopy files, 1113 words #TradosStudio

  • Medication, Medical reports, Patient adherence, Outcomes, Regulatory Reporting
  • Portuguese English
  • 1,113 words
  • 100 % complete
  • Medical: Pharmaceuticals,Medical: Health Care,Medical (general)
Lieven Malaise posting from ProZ.com 9:05 PM on 3 Feb 2026

Human translation of a forefoot and backfoot offloading shoe user manual for a medical products m...

  • French Dutch
  • 444 words
  • 100 % complete
  • Medisch: Instrumenten
User Avatar
arjenvanderveer posting from ProZ.com 8:55 PM on 3 Feb 2026

Working on my local AI-machine!

  • 0 % complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:47 PM on 3 Feb 2026

Machine translation post-editing of two brokerage mandates for a private bank, French to Dutch, 6...

  • French Dutch
  • 6,475 words
  • 100 % complete
  • Verzekeringen,Financieel-economisch (algemeen),Investeringen / beleggingen
Profesional certificado de ProZ.com
Renata Gnyp posting from ProZ.com 8:22 PM on 3 Feb 2026

Certified translation EN-PL: Certification of Death (State of Florida).

  • 0 % complete
Lieven Malaise posting from ProZ.com 8:17 PM on 3 Feb 2026

Human translation editing of a yearly overview of executive board operations for a power grid ope...

  • French Dutch
  • 3,009 words
  • 100 % complete
  • Energie / stroomopwekking
term file icon

162,862,559 unidades de traducción

User Avatar
United States alrededor de 8 horas

Richard Goytiom tradujo 12 unidades de traducción

English > Japanese medical, medical (health care) and medicine
victoriamaria
Portugal alrededor de 18 horas

Ana Maria Aguiar Carapinha tradujo 14 unidades de traducción

English > Portuguese localization, video games and games
User Avatar
Morocco 1 día

Hiba BENCH tradujo 5 unidades de traducción

English > French food industry, food and science
mirzasadam
Pakistan 3 días

MIRZA tradujo 12 unidades de traducción

English > Hebrew economy, economics and e-commerce
realsajidjoiya
Pakistan 3 días

Sajid Hussain tradujo 9 unidades de traducción

English > Urdu health education, health care and health
User Avatar
Planeta tierra 4 días

valengarmendia tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 4 días

yulimarmago tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

raidaruis tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 5 días

davidnoboa tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrical engineering and electrics
User Avatar
Romania 5 días

Ciuta Laurentiu tradujo 42 unidades de traducción

English > Romanian science
user at computer icon

33,336,260 conceptos terminológicos

Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile alrededor de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada alrededor de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands 10 meses

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 11 meses

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 12 meses

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.