Sorry, your download could not be processed. Please contact TM-Town support ([email protected]) cjki

Traducciones realizadas por profesionales

TM-Town es un buscador único que encuentra al mejor traductor para tu contenido

Actividad del sitio

tm file icon

213,457 traductores

User Avatar
5 minutos

rollingslotsde se registró en TM-Town.

User Avatar
42 minutos

Alo789 jp net se registró en TM-Town.

User Avatar
43 minutos

five88study se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 1 hora

robotlar se registró en TM-Town.

User Avatar
alrededor de 2 horas

Jalandhar se registró en TM-Town.

7mcnlivescore2in1run
alrededor de 4 horas

7MCN se registró en TM-Town.

zbetcodes
alrededor de 4 horas

nhà cái zbet se registró en TM-Town.

usatopsellit1
alrededor de 4 horas

Buy Old Gmail Accounts se registró en TM-Town.

cjogoapporg1
alrededor de 5 horas

cjogoapporg1 se registró en TM-Town.

spacedesign
alrededor de 5 horas

Space & Design se registró en TM-Town.

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

damlakayihan
Damla Kayıhan Çarhacıoğlu posting from ProZ.com 7:54 PM on 13 Jun 2026

Translating => Contractor safety video subtitles for a global energy company, 2234 words, English...

  • English Turkish
  • 2,234 words
  • 100 % complete
  • Safety
Caroline Thaithi posting from ProZ.com 1:36 PM on 13 Jun 2026

I am currently available for new projects for translation, transcribing and recording from, Engli...

  • 0 % complete
ikapatarais896474
Irakli Pataraia posting from ProZ.com 12:21 PM on 13 Jun 2026

Translated a medical cost estimate from English into Georgian for treatment at a German clinic, i...

  • 0 % complete
Kevin Clayton, PhD posting from ProZ.com 8:20 AM on 13 Jun 2026

Just finished a Spanish-to-English translation of a product label.

  • 0 % complete
Profesional certificado de ProZ.com
Dler Piran posting from ProZ.com 8:17 AM on 13 Jun 2026

Finished translation of a medical information sheet, English to Kurdish #TradosStudio

  • English Kurdish
  • 250 words
  • 100 % complete
  • Medical: Health Care,Medical (general),Maternity
Ana Maria Marquez posting from ProZ.com 7:16 AM on 13 Jun 2026

kudoz

haujyehgwgzz Profesional certificado de ProZ.com
Brice Fiquemo posting from ProZ.com 6:54 AM on 13 Jun 2026

MTPE English > French Green Project (Energy, ecology)

Junpyo Hong posting from ProZ.com 6:16 AM on 13 Jun 2026

Catching up on WIWO after a very busy few days…

  • 0 % complete
Junpyo Hong posting from ProZ.com 6:16 AM on 13 Jun 2026

Friday was another full day of EN>KO editing and translation: service/legal terms of about 7,500 ...

  • 0 % complete
Junpyo Hong posting from ProZ.com 6:15 AM on 13 Jun 2026

On Thursday, I continued with EN>KO technical and marketing-related work, including service bulle...

  • 0 % complete
term file icon

162,798,292 unidades de traducción

pepsdiop
Senegal 1 día

El Hadji Amadou DIOP tradujo 11 unidades de traducción

English > French medical
User Avatar
Planeta tierra 4 días

martyosalaazr tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Planeta tierra 4 días

rosamarojas tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 4 días

lilomorillo tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 4 días

vanessasanz tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electronics, electrics and electrical engineering
User Avatar
China 6 días

Lingyan Pan tradujo 13 unidades de traducción

English > Chinese patents and technical
User Avatar
United States 6 días

Alexia tradujo 9 unidades de traducción

English > Vietnamese photography and film
User Avatar
Planeta tierra 10 días

eileenmartines tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrics, electrical engineering and electronics
User Avatar
Planeta tierra 10 días

estersanches tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
User Avatar
Afghanistan 10 días

albertinasaavedra tradujo 9 unidades de traducción

English > Spanish electrical engineering, electrics and electronics
user at computer icon

33,336,088 conceptos terminológicos

Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 7 conceptos terminológicos

English > Spanish human rights, international law and law
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 9 conceptos terminológicos

English > Spanish geography and geology
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 6 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
Chile más de 3 años

Jonathan Castro subió un glosario con 2 conceptos terminológicos

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada más de 3 años

Emilie Cossette subió un glosario con 20 conceptos terminológicos

English > French biology
santrans
Netherlands alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por Henk Sanderson fué comprado:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan alrededor de 1 año

Un glosario proporcionado por The CJK Dictionary Institute fué comprado:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan más de 1 año

Un glosario proporcionado por Tamiko Ihori fué comprado:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece más de 1 año

Un glosario proporcionado por Katerina Katapodi fué comprado:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire más de 1 año

Un glosario proporcionado por Armel Traore fué comprado:
Mining and Exploitation.

English > French

Atractiva presencia en línea sin costo alguno.

El crear y mantener tu propia página web puede ser una gran frustración y una pérdida de tiempo valioso. Tan pronto la tienes lista, te preocupa que el diseño no sea el correcto...

Por eso te damos un atractivo perfil estilo portafolio cuando te registras. No solo representa lo que tu trabajo previo dice en cuanto a tu experiencia; también te ayuda a mostrar lo mejor de tí ante tus posibles clientes.

MÁS DETALLES
beautiful translator portfolio website

Construye una red confiable de clientes ideales.

Sabes que debe haber mucho trabajo en el campo de la traducción, pero ¿por qué es tan difícil encontrar buenos clientes que continúen brindándote trabajo regularmente y que te paguen lo que tus servicios realmente valen?

Como miembro de TM-Town, puedes entrar en el directorio de Nakōdo, nuestro buscador primero en su clase. Nakōdo es especial porque permite que el cliente encuentre los traductores especializados más adecuados para su trabajo con solo introducir el texto. Si estás incluido en la lista de Nakōdo, podemos ser como tu asistente virtual, buscando constantemente los clientes ideales para ti.

MÁS DETALLES
build a translation client network

Traduce de manera más inteligente y rápida.

Mejora tus competencias y experiencia para trabajar más rápido, y así poder ganar más dinero por hora o cobrar más por tu especialización. Al utilizar nuestra herramienta de alineación de textos, es muy fácil crear y guardar memorias de traducción o glosarios y sincronizarlos con tus herramientas TAC (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) para buscar y acceder tus recursos alojados en la nube.

cat tool integration

Cómo funciona

En cuestión de minutos, puedes tener un perfil de traductor totalmente nuevo y atractivo, así como acceder a nuestra herramienta de alineación y servicios para encontrar clientes.

1. Crea una cuenta

Regístrate aquí, y sigue las instrucciones para configurar tus combinaciones de idiomas y áreas de especialización.

2. Agrégate a Nakōdo

No pierdas de vista la casilla de verificación para agregarte a la lista de Nakōdo. Si no lo haces, no aparecerás en los resultados de búsqueda de Nakōdo.

3. Cargar o crear memorias de traducción (MT)

Carga un archivo de memorias de traducción (MT) a tu cuenta privada de TM-Town. Dichas MT son las que utilizamos para categorizarte en Nakōdo según tu especialidad. Ten en cuenta que ofrecemos una herramienta de alineación para que puedas crear tus propias MT, y también ofrecemos una herramienta de redacción para excluir términos confidenciales. Si no tienes un trabajo que puedas cargar directamente a tu cuenta, comienza con nuestra Traducciones de muestra o revisa Deshi, nuestra aplicación de escritorio.

4. herramienta de sincronizacioón TAC (opcional)

Puedes hacer búsquedas de tus términos y segmentos a través de las herramientas TAC compatibles (actualmente CafeTran y SDL Trados 2015) o directamente a través de tu navegador web.